Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Плач Єремії 2:3 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 У запалі Свого гніву знищив усю потугу Ізраїлю, – відвернув перед ворогом Свою правицю захисту, запаливши проти Якова, ніби полум’я вогню, що все навколо пожирає.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Розбив у гніві Свого обурення всякий ріг Ізраїля, повернув назад Свою правицю від обличчя ворога і запалив полум’я в роді Якова, як вогонь, і воно пожерло все, що довкола.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 В люті гніву відтяв увесь Ізраїлів ріг, правицю Свою відвернув Він від ворога, та й запалав проти Якова, мов той палючий огонь, що навколо жере!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 В гнїві палкому посчибав всї роги в Ізраїлї, відвів перед ворогом правицю свою на бік, і запалив у Якові, наче горючий огонь, що все кругом пожерав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 В палкому гніві вигубив всю міць Ізраїлю. Від ворога Свою правицю відвернув і запаливсь на Якова, мов той вогонь пекучий, що пожирає все довкола.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Плач Єремії 2:3
25 Iomraidhean Croise  

через те, що вони Мене залишили, й кадили ладаном перед чужими богами, викликаючи своїми вчинками Мій гнів. Тому й палає Мій гнів щодо цього місця, і вже не погасне!


Я прив’язав до мого тіла веретище й занурив у порох своє чоло.


Там Я зміцню владу Давида, – Я не дам погаснути світильнику Мого Помазаника.


Чому Ти відводиш Свою руку, – Свою правицю тримаєш за пазухою? Вийми її!


Я ж сповіщатиму про це повіки, – співатиму Богові Якова.


Я сказав зарозумілим: Не будьте зухвалими! – І нечестивим: Не підносьте високо роги!


Доки, Господи, Ти будеш гніватись? Невже повіки? Доки палатиме, наче вогонь, Твоя ревність?


Зітру перед ним його ворогів, вражатиму його ненависників.


Ти вкоротив дні його юності, вкрив його соромом. Музична пауза.


Навіть сильний стане, як клоччя, а його діло – іскрою; так що згорять обоє разом, і не буде того, хто загасив би.


Тому Він і вилив на нього обурення Свого гніву і страхіття війни. Вона палала довкола нього, та йому було байдуже, – її полум’я його припікало, – але він не брав того до серця.


Знайте: Я вас покараю згідно з плодами ваших учинків, – говорить Господь, – запалю вогонь у його (Єрусалима) лісі, який пожере все, що довкола нього.


Мешканці Єрусалима й усі, що заселяєте Юдею, обріжте крайню плоть вашого серця, – обрізуйтеся заради Господа, щоб не запалав Мій гнів, як вогонь, і не вибухнув пожежею через ваші злочини, бо тоді не буде кому його погасити.


Відрубаний ріг Моаву, і його могутність зламана, – говорить Господь.


Тому так говорить мій Владика Господь: Мій палкий гнів і Моє обурення зіллються на це місце: на людей і на скотину, на дерева в полі та на плоди землі, – запалиться і не погасне!


З висоти Він зіслав у мої кості вогонь, і він (вогонь) проник у них. Він розтягнув під моїми ногами сітку й повернув мене назад, – Він спустошив мене, і я щодня страждаю.


Сповнений великого обурення, Господь вилив Свій палкий гнів, запаливши ним вогонь на Сіоні, який знищив його до підвалин.


Тому так говорить Владика Господь: У Своєму обуренні Я пошлю нищівний вітер, – від Мого гніву проллється злива дощу, і падатиме камінний град, який руйнуватиме все.


Затрублять труби, все буде готове, але ніхто не кинеться у бій, позаяк Мій гнів вибухне на все це скупчення люду.


Хто може встояти перед Його гнівом, – хто виступить проти Його обурення? Його гнів розливається вогнем, – перед Ним розпадаються скелі.


Він підніс нам ріг спасіння у домі Свого слуги Давида,


У Його руці лопата, щоб очистити Свій тік і зібрати пшеницю до засіків, а полову спалити вогнем невгасимим.


Бо запалав вогонь Мого гніву, і він палатиме аж до підземних глибин; він пожирає землю з її плодами, спалює підніжжя гір.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan