Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 9:5 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Ти мешкаєш посеред обману, – саме через обман вони відмовляються Мене пізнавати, – говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Лихва на лихві, обман на обмані! А Мене побачити не забажали!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 Серед омани твоє проживання, через оману не хочуть пізнати Мене, говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 Один обманює другого, правди не говорять; з'учили язики свої говорити неправду, лукавлять аж до утоми.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Кожний своєму сусіду бреше, говорить неправду. Народ Юдеї, ви, язик навчивши вимовлять брехню, втомилися, немає більше сил говорить правдиво.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 9:5
32 Iomraidhean Croise  

На чоловіків же, які були при вході дому, наслали сліпоту – від малого до великого; ті вибились із сил, шукаючи входу.


Невже ти вважаєш, що твоя балаканина змусить інших мовчати? Ти будеш і далі глумитись, і ніхто тебе не засоромить?!


Твої провини впливають на твої уста, і ти обрав язик лукавства.


котрі замишляють у серці зло, щодня затівають протистояння.


Твої уста повні злості, а твій язик сплітає оману.


Хоробрий, чому ти вихваляєшся злобою? Адже Боже милосердя постійне.


Захисти мене від зграї лиходіїв, від посягання злочинців,


Він для такого приготує смертельну зброю, – вогняними зробить Свої стріли.


Мислення праведних – істина, а задуми нечестивих – обман.


Адже вони не заснуть, поки не скоять якоїсь шкоди. Їх залишить сон, якщо не доведуть когось до падіння.


Горе тим, котрі тягнуть за собою гріхи, наче шнурами марноти, і беззаконня – наче мотузками від воза.


Хоча ти втомлювалася від своїх далеких подорожей, проте не казала: Даремна праця! Ти знаходила в собі достатньо живодайних сил і не знемагала.


Сіють пшеницю, а жнуть тернину (бур’яни), – вони працюють, втомлюються, але без жодної користі. Ви соромитесь свого врожаю через палкий Господній гнів.


Адже навіть твої брати, й родина твого батька, зраджують тебе, голосно лаючись услід тобі. Тому не довіряй їм, навіть коли по-доброму звертатимуться до тебе!


Хіба може ефіоплянин (чорношкірий) змінити колір своєї шкіри, чи леопард – свої плями? Так само і ви, котрі звикли чинити зло, хіба можете робити добро?


Який же Мій народ нерозумний! Мене знати не хоче. Вони – немудрі й недалекоглядні, – діти, що втратили розум. Вони мудрі робити лихе, а на вчинки добра вони не здатні!


Так говорить Господь Саваот: Широкі стіни Вавилона таки будуть зруйновані, а його високі брами будуть спалені вогнем, так що надаремно працювали цілі народи, а племена виснажувались, будуючи для вогню…


При цьому оголоси: Так потоне Вавилон і вже не підійметься від усіх тих нещасть, які Я на нього наведу, оскільки не буде в нього сили. (На цьому закінчилось доручення Єремії).


Тому скажи їм від Мене: Ви – народ, який не слухається повелінь Господа, свого Бога, і не сприймає напоумлення. Зникла усяка правда з ваших уст, – наче стерта.


Нехай кожен остерігається свого ближнього, і не покладається на брата свого, тому що всі брати затівають зраду і кожен приятель розносить плітки!


Хіба Я можу за таке не карати, – говорить Господь, – хіба Я не повинен такому народові, як цей, відплатити?


Проте уся та важка праця виявилась даремною, груба іржа не відстає від нього, – навіть вогонь його іржі не знищив.


Адже його (місцеві) багачі сповнені насильства (підступу), – його мешканці говорять неправду, а язик у їхніх устах оманливий.


Що Я тобі зробив, Мій народе, або чим Я тебе скривдив? Відповідай мені!


Хіба це не від Господа Саваота походить, що народи працюють для вогню, і люди знесилюються заради марноти?


Хіба не один в усіх нас Отець? Хіба не один Бог нас створив? Чому ж ми зраджуємо один одного, опоганюючи таким чином Заповіт наших батьків?


Тому, відкинувши неправду, кожний говоріть своєму ближньому правду, бо ми є членами одне одного.


говорячи в лицемірстві неправду, вони знищили власне сумління,


А коли все те покоління приєдналось до своїх прабатьків, а після них постало інше покоління, що не знало Господа, ані величних звершень, які Він учинив для Ізраїлю,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan