Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 9:22 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 Тому так говорить Господь: Нехай мудрий не хвалиться своєю мудрістю, і сильний нехай не хвалиться силою своєю. Нехай багатий не хвалиться своїм багатством!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 Так говорить Господь: Хай мудрий не хвалиться своєю мудрістю, і хай сильний не хвалиться своєю силою, і хай багатий не хвалиться своїм багатством,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 Так говорить Господь: Хай не хвалиться мудрий своєю премудрістю, і хай не хвалиться лицар своєю хоробрістю, багатий багатством своїм хай не хвалиться!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 Скажи: так говорить Господь: поляжуть люде трупом, наче гній на полі, мов ті снопи позад женця, та й нїкому буде їх збірати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Скажи: «Ось що Господь каже: „Тіла людей поляжуть в чистім полі, наче гній, немов снопи, що після жнив лишились, коли нема кому збирати їх”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 9:22
17 Iomraidhean Croise  

Єзекія вислухав їх, і показав послам усі свої сховища срібла та золота, пахощів і свій дорогоцінний єлей, а також арсенал зброї, – одним словом усе, що знаходилось у його сховищах. Не було нічого в усьому його палаці та володінні, чого б Єзекія їм не показав.


Тоді Ісая запитав: А що вони бачили у твоєму палаці? Єзекія відповів: Вони побачили все, що є в моєму палаці, – не було такої речі в моїх сховищах, якої я їм не показав би!


останки Єзавелі валятимуться на єзреельській ділянці поля, наче гній, так що не можна буде упізнати, що це – Єзавель…


Він ловить мудреців на їхньому ж лукавстві, а плани хитрих Він перетворює в ніщо.


що надіються на свою силу і хваляться великим своїм багатством?


Зроби з ними так, як з Мідіяном і Сісерою, як з Явіном біля потоку Кішон.


Маєток багатого – місто-фортеця, і в його уяві воно оточене високим муром.


Не надто старайся набути багатство, – відмовся від таких своїх задумів,


Через те запалав Господь гнівом на Свій народ. Він простягнув проти нього Свою руку й вдарив його так, що затремтіли гори, а їхні трупи лежали, наче гній, на вулицях. І при всьому цьому Його гнів не припиниться, а Його рука залишиться простягнутою.


Вони повмирають від жахливих хвороб; не будуть ані оплакані, ані поховані, – гноєм лежатимуть на поверхні землі. Вони також гинутимуть від меча й від голоду, а їхні трупи стануть їжею для птахів небесних та земних звірів.


В результаті лежатимуть побиті Господом від одного краю землі й до іншого краю землі. Вони не будуть оплакані, – їх не позбирають і не поховають, – вони будуть як гній на просторах землі.


Тому так говорить Господь: Оце Я кладу перед цим народом перешкоду, об яку спіткнуться батьки разом з дітьми, – сусід загине вкупі зі своїм ближнім.


Трупи цього народу будуть поживою для птахів небесних і польових звірів, і не буде кому їх (хижаків) відганяти.


І порозкидають їх перед сонцем, перед місяцем та перед усіма небесними силами, яких вони любили, яким служили, за якими услід вони ходили, яких дотримувались і яким поклонялися. Їх (костей) не збиратимуть і не ховатимуть, – вони стануть гноєм на поверхні землі.


І знову летять, наче вітер, – підносяться, чинячи злочин і вважаючи свою силу богом.


Тоді наведу страх на людей, так що ходитимуть наче сліпі, тому що вони згрішили проти Господа. Їхня кров розіллється по землі, а їхні тіла лежатимуть гноєм.


Щоб ти не сказав у своєму серці: Це моя сила і міць моєї руки здобули мені цей добробут.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan