Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 8:12 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 Хіба вони соромляться, творячи гидоту? Адже вони взагалі не знають, що таке сором, і навіть не червоніють. Тому й впадуть серед полеглих, – коли їх відвідаю, вони не зможуть встояти, – говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Чи вони засоромилися, що гидоту робили? Ні трохи вони не засоромилися, і застидатись не вміють, тому то впадуть між упалими в часі навіщення їх, спіткнуться, говорить Господь...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 Хиба вони соромляться, витворяючи гидоти? Нї, вони нї трохи не стидаються й не червонїють. За те попадають вони між тими, що поляжуть; як надійде час їх карання, поваляться, говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Їм мусить бути соромно за скоєну гидоту. Вони ж бо не соромляться цього, бо сорому не мають зовсім. Тож упадуть із рештою, кому належить впасти, в час покарання згинуть всі разом вони”».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 8:12
20 Iomraidhean Croise  

Наступного дня старша сказала молодшій: Ось минулої ночі я переспала зі своїм батьком. Давай напоїмо його вином і цієї ночі; тепер увійдеш ти, переспиш з ним, і так ми збережемо рід нашого батька.


Диригентові. Повчання Давида,


Через те Бог знищить тебе назавжди. Він вирве тебе і позбавить тебе житла, – викоренить тебе з землі живих. Музична пауза.


І те, що буде з народом, те саме й зі священиком; що зі слугою, те і з його господарем; що зі служницею, те і з її господинею; що з покупцем, те і з продавцем; що з боржником, те і з позикодавцем; що з лихварем, те і з його боржником.


Вираз їхніх облич свідчить проти них, і про свої гріхи розповідають відверто, не соромлячись, як содомляни. Горе їхнім душам, оскільки самі на себе накликали зло.


Вони нікчемні й варті глузування, оскільки в час відплати будуть знищені.


Тому так говорить Господь відносно пророків, що провіщають від Мого Імені, хоча Я їх не посилав, кажучи: У цьому краю не буде ні меча, ні голоду, – то ці пророки самі загинуть від меча і голоду.


Тому їхня дорога стане для них, немов ожеледиця в темряві, – їх штовхнуть і вони впадуть на ній, – тому що в рік їх відплати Я скерую на них лихоліття, – говорить Господь.


Тому й припинились весняні дощі, – не було й пізнього дощу. Твоє чоло стало як у розпусниці, й сором тобі не відомий.


Адже й до сьогодні вони не впокорились і не жалкують про те, – не мають жодного страху переді Мною, аби дотримуватись Мого Закону й Моїх постанов, які Я дав вам і вашим батькам!


Невже вони не засоромляться, творячи гидоту? Але ж вони зовсім не знають, що таке сором, і навіть не червоніють. Тому вони впадуть між полеглими, – спіткнуться, коли надійде година Мого покарання, – говорить Господь.


Тому так говорить Господь: Оце Я кладу перед цим народом перешкоду, об яку спіткнуться батьки разом з дітьми, – сусід загине вкупі зі своїм ближнім.


Однак, після того як вона, оголившись, чинила з ними розпусту, то і Я відвернувся від неї, як відвернувся від її сестри.


В день покарання Єфрем буде спустошений! З племенами Ізраїлю відбудеться все, провіщене Мною!


Але Господь, Який перебуває посеред нього, праведний і не учинить неправди. З самого ранку Він Своє справедливе судочинство виводить на світло, – і його не бракує, але злочинець не знає сорому.


Мені належить помста й відплата, коли спіткнеться їхня нога; тому що день їхньої погибелі близько, і надходить приготовлене на них.


Їхній кінець – загибель, їхній бог – черево, і сором – їхня слава; вони про земне думають.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan