Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 6:23 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Вони міцно тримають луки й списи, – жорстокі вони й безжалісні! Їхні крики, як ревуче море; вони мчать на конях й готові, як один, ринутись у бій з тобою, дочко Сіону!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 Вони триматимуть лук і спис; він жорстокий і не помилує! Його голос, наче бурхливе море, він вишикується на конях і колісницях, як вогонь, — на війну проти тебе, дочко Сіон!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 Лука та ратище міцно тримають, жорстокі вони й милосердя не мають, їхній голос, як море реве, і гарцюють на конях вони... Ушикований, мов чоловік той до бою, на тебе, о дочко Сіону!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Несуть лука й списа. Жорстокі вони, не змилосердяться; ревуть, як море, йдуть комонником збройно, як один чоловік, воювати тебе, дочко Сионова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

23 Всі воїни в руках уже тримають лук і спис, вони жорстокі і не мають милосердя. Вони звучать, немов могутнє море, коли на конях їдуть верхи. Постали, як один, до бою проти дочки Сіону.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 6:23
21 Iomraidhean Croise  

Ще день стоятимуть у Нові, погрозять своєю рукою горі, – дочці Сіону, та єрусалимському пагорбу.


Їхні луки вбиватимуть юнаків, й не пощадять материнського плоду в утробі, – їхні очі не змилосердяться над дітьми.


О, горе! Шумлять численні народи! Подібно до моря, що розбурхалось, вони бурлять, і галас багатьох племен лунає, як ревіння великих вод.


Я видам Єгипет у руку жорстокого володаря, – лютий цар пануватиме над ними! – це Слово Владики, Господа Саваота.


Так говорить Господь Саваот: Нещастя переходитиме від народу до народу, – грізна буря вже зривається від країв землі.


то Я віддам наказ і зберу всі північні племена, – говорить Господь, – зокрема, і Мого слугу Навуходоносора, вавилонського царя, і спроваджу їх у цей край та на його мешканців, а також на всі навколишні народи, й дощенту вигублю їх, прирікаючи на закляття, – перетворю їх на страхіття та посміховисько й на вічні руїни.


Усі твої коханці забули про тебе й не цікавляться тобою, тому що Я тебе поранив ударами ворога, – його суворим покаранням, за численні твої провини й безліч твоїх гріхів.


Він (ворог) підіймається, як хмара, а його колісниці, як вихор, – його коні швидші за орлів! Горе нам, адже ми загинемо!


Повідомте про це людям, оповістіть про це в Єрусалимі: З далеких країв наближаються вороги, здіймаючи крики проти міст Юдеї.


Від крику вершників і лучників порожніють цілі міста. Люди ховатимуться в нетрях, видиратимуться на скелі. Усі міста опустіють, – не залишиться жодного мешканця.


Його сагайдак, як відкритий гріб, – усі вони хоробрі воїни.


Ось наближаються люди із півночі, – вельми численний народ з багатьма своїми царями – вирушать вони з різних країв землі.


Вони міцно тримають у руках луки та списи. Жорстокі й немилосердні, вони ревуть, наче море, несучись на своїх конях, – всі озброєні, як одна людина, й рвуться у бій проти тебе, дочко Вавилона!


Підіймайтесь проти неї на священну війну! Вставайте, щоб ударити опівдні! Горе нам, адже день закінчується і простягаються вечірні тіні!‥


Від Данового краю чути хропіння його (ворожих) коней; від звуку іржання цих жеребців здригається вся земля. Вони йдуть, аби пожерти весь край з усім, що в ньому, – міста і їхніх мешканців.


так говорить Владика Господь: Скинь з голови корону, зніми царський вінець, бо нічого не залишиться з того, що є. Те, що низьке, буде підвищене, а високе понизиться.


Господь спровадить на тебе народ здалека, з краю землі, який нагряне як орел, – народ, мови якого ти не розумітимеш,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan