Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 5:6 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Тому й нападе на них лев із лісу, пустельний вовк їх розриватиме, й леопард чатуватиме над їхніми містами, так що кожен хто з них вийде, буде пошматований. Адже надто численні їхні беззаконня, – велике їхнє відступництво.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Через це на них напав лев із лісу, і вовк губив їх аж до домів, і леопард чатував над їхніми містами. Усі, які виходять з них, будуть впольовані, бо помножили свої беззаконня, зміцніли у своєму відпадінні.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Тому лев лісовий їх поб’є, погубить їх вовк степовий, пантера чигає на їхні міста: кожен, хто вийде із них, пошматований буде, бо помножились їхні гріхи, їхні відступства численними стали!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Тим і побє їх лев із лїса, пожере степовий вовк, облягати ме пард міста їх, так що, хто вийде, буде пошматований, бо умножились переступи їх, нема лїку зрадам їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Тож лев із лісу кинувся на них, вовк степовий їх нищить, леопард за містами пантрує. Лиш хто виходить, на шматки деруть, бо скоїли вони гріхів багато, і відступництва їхні численні».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 5:6
38 Iomraidhean Croise  

Так само й усі можновладці зі священиків і народу постійно грішили, наслідуючи гидкі звичаї чужих народів, оскверняючи й Господній Храм, який Він освятив у Єрусалимі.


Тоді священик Ездра піднявся, і сказав до них: Ви вчинили віроломство, взявши собі за дружин чужоземних жінок, чим збільшили провину Ізраїлю.


сказав: Боже мій, від сорому та ганьби я не можу підняти до Тебе, Боже мій, своє обличчя, адже наші численні беззаконня піднялись вище нашої голови, і наші провини досягли небес!


Воно (горе) щоразу зростає, а Ти, наче лев, на мене полюєш, аби виявити на мені Свою дивовижну велич і силу.


Ти наводиш темряву і настає ніч, коли виходять усі лісові звірі.


Навіщо Ти зруйнував її огорожу? Адже її обривають усі, хто йде дорогою!


Твої правителі – бунтівники і спільники злодіїв, – усі полюбляють хабарі, й женуться за винагородами; не захищають сиріт, і справи вдів до них не доходять.


Адже великі наші провини перед Тобою, і наші гріхи свідчать проти нас. Ми усвідомлюємо наше беззаконня, і знаємо наші злочини, –


Хоч наші провини свідчать проти нас, зроби, Господи, з нами заради Твого Імені, адже намножились наші гріхи, які ми учинили перед Тобою.


На нього ричать левчуки, посилюючи свій голос, – вони перетворюють його землю в пустелю, а його спалені міста залишились без мешканців.


Хіба не ти сам навів усе це на себе через те, що ти залишив Господа, твого Бога, коли Він провадив тебе вірною дорогою?


Тебе покарає власний злочин, і твоє відступництво стане тобі докором. Тож пізнай і усвідом, як це для тебе погано й гірко залишити свого Господа, твого Бога! На жаль, у тебе немає страху переді Мною, – говорить мій Владика Господь Саваот.


О ви, нинішнє покоління, послухайте Господнє слово: Хіба Я був для Ізраїлю пустелею або землею глибокої темряви? Чому Мої люди кажуть: Ми вільні йти, куди захочемо, і до Тебе вже не повернемось?!


Він – наче лев, що залишив своє лігвище, і земля перетворюється на пустелю від кари спустошувача та від Його палкого гніву.


Усі твої коханці забули про тебе й не цікавляться тобою, тому що Я тебе поранив ударами ворога, – його суворим покаранням, за численні твої провини й безліч твоїх гріхів.


Навіщо ти нарікаєш на свої рани, – на свій невпинний біль? За численні твої провини й безліч твоїх гріхів Я це тобі учинив!


Не згасне полум’я Господнього обурення, аж доки не завершить, і доки Він не виконає задумів Свого серця. Все це належним чином зрозумієте в останні дні.


Зі свого лігвища виходить лев, підіймається руйнівник народів, він вже вийшов зі свого місця, щоб перетворити твій край на пустелю. Ваші міста будуть зруйновані й залишаться без мешканців.


Ось він (завойовник) виходить, наче лев, з високих чагарників Йордану на соковиті луки. Я миттєво сполошу й прожену його звідти, а свого обранця поставлю над ним. Адже хто подібний до Мене, щоб Мене кликати на суд й протистояти Мені? Хто той пастир, котрий встояв би переді Мною?


Чому ж цей єрусалимський народ вперто тримається відступлення? Вони міцно вхопились за обман і навернутись не бажають!


Навіть лелека в небі знає зумовлений для нього час; так само і горлиця, ластівка та журавель пильнують час свого прильоту, тоді як Мій народ не знає Господніх законів.


Його вороги взяли над ним гору, – пощастило його противникам. Адже Господь завдав йому смутку через його численні гріхи. Гнані своїми загарбниками, його діти пішли в неволю.


На кожному перехресті доріг ти побудувала свої пагірки для жертовників на честь ідолів і таким чином зганьбила свою красу, – розхиляючи свої ноги кожному зустрічному, ти примножувала свою розпусність.


Його можновладці в країні, наче вовки, що шматують здобич, – проливаючи кров, вони нищать людські життя, аби лише поживитись.


Вона ж примножувала свою розпусту, пригадуючи дні своєї юності й той час, коли вона була повією в єгипетському краю.


Перший був подібний до лева, але з крилами, наче в орла. Поки я дивився, у нього були вирвані його крила, і він був піднятий з землі й поставлений на ноги, як людина, – йому також було дане людське серце.


Після цього я бачив ще одного звіра: на вигляд наче леопард, але з чотирма пташиними крилами на спині, і чотирма головами, йому було дано владу.


Адже Я стану для Єфрема, як лев, – і як левчук – для роду Юди. Я розірву і відійду, вхоплю здобич, і не буде кому рятувати.


Його коні швидші за леопардів, а тому вони спритніші за вечірню вовчу зграю. Його вершники женуться галопом і здалеку налітають, наче орли, накидаючись на свою здобич.


Його можновладці в ньому, як рикаючі леви, а його судді, як зграя вечірніх вовків, – не залишають після себе до ранку нічого.


Тепер, наслідуючи ваших батьків, повстаєте ви, нащадки грішних людей, аби ще більше посилити гнів Господа на Ізраїль.


Звір, якого я побачив, був подібний до леопарда, і ноги його – наче у ведмедя, а паща його – як паща лева. І змій дав йому свою силу, і свій престол, і велику владу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan