Єремії 5:15 - БІБЛІЯ Сучасний переклад15 Отже, Я спроваджу на вас, роде Ізраїлів, народ здалека, – говорить Господь, – народ древній, народ сильний, мови якого ти не знаєш, і що він говоритиме, ти не будеш розуміти. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка15 Ось Я наводжу на вас, доме Ізраїля, народ здалека, — говорить Господь, — народ, голос чийого язика не було чути. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 196215 Ось Я приведу іздалека народа на вас, о доме Ізраїлів, каже Господь, це сильний народ, стародавній це люд, люд, що мови його ти не знаєш, і не зрозумієш, що він говоритиме. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190515 Ось, я напущу на вас, доме Ізраїля, народ здалеку, говорить Господь, народ потужний, народ давнезний, народ, що мови його ти не знаєш, і що він говорить, ти незрозумієш. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою15 О доме Ізраїля, Я здалеку веду на вас народ. Народ цей могутній й віковічний, народ, чиєї мови ти не знаєш, не тямиш ти того, що каже він. Faic an caibideil |
то Я віддам наказ і зберу всі північні племена, – говорить Господь, – зокрема, і Мого слугу Навуходоносора, вавилонського царя, і спроваджу їх у цей край та на його мешканців, а також на всі навколишні народи, й дощенту вигублю їх, прирікаючи на закляття, – перетворю їх на страхіття та посміховисько й на вічні руїни.
А після цього я побачив у нічному видінні четвертого звіра – страшного, – один вигляд звіра наводив жах, оскільки він був надзвичайно сильним, – він мав великі залізні зуби, тому все пожирав, трощив, а рештки топтав ногами. Він відрізнявся від усіх інших звірів, що були перед ним, і мав десять рогів.