Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 48:7 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Оскільки ти покладаєшся на свої вчинки та на свої скарби, то неодмінно будеш захоплений. А твій бог Кемош піде в полон слідом за своїми священиками і його можновладцями.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І сталося, коли вони входили до середини міста, він їх порізав і кинув до криниці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Бо за те, що надіявся ти на вчинки свої та на скарби свої, ти також будеш узятий, і піде Кемош до полону, а разом із ним його священики та його зверхники...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Ти вповав на вироби рук твоїх, на твої достатки; за те ж пійдеш в неволю, ти самий, й бовван твій Хамос разом із своїми сьвященниками та князями своїми.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Оскільки покладався на свої діла й багатство, в полон захоплять і тебе. Хемош піде в неволю зі священиками й своїми князями.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 48:7
22 Iomraidhean Croise  

Филистимці навіть полишали там своїх божків, які Давид і його воїни забрали.


тому що вони Мене залишили і стали поклонятись Астарті, богині сидонців, моавському богові, Кемошеві, та Мілкомові, богові аммонійців. Вони перестали ходити Моїми дорогами, дотримуючись того, що було би правильним в Моїх очах, – Моїх постанов і Моїх Заповідей, як його батько Давид!


У той час Соломон збудував на горі, навпроти Єрусалима, капище з жертовником моавській гидоті, Кемошу та Молоху, – мерзенному ідолу аммонійців.


вклав у мої уста нову пісню – пісню хвали нашому Богу. Багато хто побачить, їх охопить страх і будуть надіятися на Господа.


Через те Бог знищить тебе назавжди. Він вирве тебе і позбавить тебе житла, – викоренить тебе з землі живих. Музична пауза.


Така твоя, дочко Сіону, доля і частка, визначена Мною, – говорить Господь, – оскільки ти забула Мене та понадіялась на обман.


Він віддасть вогню храми єгипетських богів, і спалить їх, або забере їх (богів) із собою і так огорнеться в єгипетський край, як пастух огортається у свій плащ, – і піде звідти з миром.


Моав буде осоромлений через свого бога Кемоша, як був осоромлений Ізраїль, понадіявшись на тельця в Бетелі.


Горе тобі, Моаве! Загине народ бога Кемоша, тому що твоїх синів заберуть у полон, а твоїх дочок – у неволю.


Голоси, Хешбоне, бо знищене місто Ай, – кричіть, дочки Рабби, підпережіться веретищем і плачте, кидаючись в усі боки й опираючись на стіни, тому що Мілком піде в полон разом зі своїми священиками і його можновладцями.


Для чого пишаєшся своїми рівнинами? Твоя долина спливатиме кров’ю, зрадлива дочко Рабби. Ти покладаєшся на свої скарби, заявляючи: Хто посміє виступити проти мене?


А хто хоче хвалитися, нехай хвалиться тим, що знає Мене, – розуміє, що Я Господь, Котрий творить милосердя, правосуддя і правду на землі, бо саме у цьому Моє задоволення, – говорить Господь.


Досі ви орали задля нечестя й пожинали плоди омани. Адже у виборі дороги ви покладалися на самих себе та на своє численне військо.


Горе тобі, Моаве! Ти загинув, народе Кемоша! Його сини стали втікачами, а його дочки – полонянками царя аморейців, Сіхона.


Багатим нинішнього часу нагадуй, аби не носилися високо й не покладали надії на непевне багатство, але на Бога, Який нам усе дає щедро, для насолоди,


Скільки славилася вона і розкошувала, стільки дайте їй мук і плачу, бо вона каже у своєму серці: Сиджу, мов цариця, і я не вдова і не побачу лиха!


Хіба ти не володієш тим, що дав тобі у володіння твій бог Кемош? Тому все, що віддав нам Господь, наш Бог, – усім тим будемо володіти ми!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan