Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 48:6 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Втікайте і рятуйте ваше життя, може станете, як тамарикс у пустелі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 І назустріч їм вийшов Ізмаїл. Вони йшли і плакали, а він сказав: Увійдіть до Ґодолія.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Утікайте, рятуйте хоч душу свою, і станете, мов отой верес в пустині!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 Утїкайте, рятуйте життє, наге, мізерне як та деревина серед пустинї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Тікайте! Своє життя рятуйте. Прикиньтеся кущем, що вітер несе по пустелі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 48:6
10 Iomraidhean Croise  

Коли ж виводили їх, то один з них сказав: Рятуй свою душу! Не оглядайся назад і не зупиняйся ніде в околиці. Втікай на гору, щоб часом тобі не загинути.


Диригентові. Псалом Давида. Я на Господа покладаю надію. Як же ви можете мені казати: Лети на свою гору, немов птах?


Він буде, як ялівець у пустелі, – не відчує, коли приходить щось добре, а живе собі в засушливій місцевості, – десь у пустелі, в солончаках безлюдних.


Втікайте з-посеред Вавилона, і кожен нехай рятує своє життя, аби вам не загинути за його провини, оскільки настав час Господньої помсти. Він відплатить йому за його вчинками.


Іван казав людям, які приходили хреститися до нього: Роде гадючий, хто навчив вас утікати від майбутнього гніву?


щоби через ті дві незмінні речі, в яких неможливо, аби Бог сказав неправду, ухопившись за надію, що перед нами, ми, котрі знайшли захист, мали велику втіху.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan