Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 48:44 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

44 Хто зі страху втікатиме, впаде в яму, а хто вибереться з ями, потрапить у пастку, бо Я визначив для тебе, Моаве, рік твоїх відвідин з відплатою, – говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

44 Хто від страху втече, той в безодню впаде, хто ж з безодні підійметься, той буде схоплений в пастку... Бо спроваджу на нього, на того Моава, рік їхньої кари, говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

44 Хто від ляку втече, впаде в яму; хто вийде з ями, попаде в сїт. Таке бо пошлю на Моаба в годину кари моєї, говорить Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

44 Той, хто тікатиме від жаху, в яму упаде, хто вибереться з ями, в пастку втрапить, бо наведу Я все це на Моав в рік покарання». Так Господь каже:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 48:44
22 Iomraidhean Croise  

Буде так: того, хто врятується від меча Хазаїла, вб’є Єгу, а хто втече від меча Єгу, того знищить Єлисей.


А ті, котрі залишилися, втекли у місто Афек, але несподівано на них рухнула стіна міста, поховавши під своїми руїнами ще двадцять сім тисяч чоловік з решти позосталих. Утік до міста і Бен-Гадад, заховавшись у внутрішній кімнаті фортеці.


А що ви робитимете в день ваших відвідин, коли нагряне на вас погибель здалеку? До кого втікатимете по допомогу і де залишите ваші скарби?


Страх, яма і пастка на тебе, мешканцю землі.


Станеться таке: хто втікатиме від страшного крику, впаде в яму, а хто вилізе з ями, потрапить у пастку, тому що вікна небесні відкриються, і захитаються основи землі.


Вони нікчемні й варті глузування, оскільки в час відплати будуть знищені.


Не буде після них і залишку, оскільки Я спроваджу лихо на мешканців Анатоту, коли настане час їхніх відвідин.


Ось Я посилаю численних рибалок, – говорить Господь, – котрі їх ловитимуть. Після цього пошлю багато мисливців, котрі полюватимуть на них на кожній горі, на кожному пагорбі та в усіх скелястих ущелинах.


Тому їхня дорога стане для них, немов ожеледиця в темряві, – їх штовхнуть і вони впадуть на ній, – тому що в рік їх відплати Я скерую на них лихоліття, – говорить Господь.


Навіть найманці в його війську подібні до відгодованих телят, але й вони обернулися і всі пустилися навтіки, позаяк не спроможні встояти, адже на них нагрянув день їхнього нещастя, – час відплати.


Утікайте, не оглядаючись, – ховайтесь у глибоких ущелинах, мешканці Дедана, адже Я спроваджу нещастя на Ісава. Прийшов час, коли Я його каратиму.


Я поставив на тебе пастку, і ти опинився в ній, Вавилоне, хоч ти й не усвідомлюєш цього. Тебе знайшли й схопили, оскільки ти повстав проти Господа.


Знищіть усіх його волів, – нехай ідуть на страту. Горе їм, бо прийшов їхній день, – час їх відплати.


Всі вони – марнота, виготовлені хіба що на осміяння, бо в час відплати вони загинуть.


Хіба вони соромляться, творячи гидоту? Адже вони взагалі не знають, що таке сором, і навіть не червоніють. Тому й впадуть серед полеглих, – коли їх відвідаю, вони не зможуть встояти, – говорить Господь.


Нашою долею стали страх і яма, спустошення й руїни…


Надійшли дні помсти, настали дні відплати! Ізраїль має пізнати, чи справді пророк нерозумний, чи натхненний згори муж може бути шаленим з приводу великої кількості твоїх провин, і великої ненависті?


Це щось подібне до того, як хтось, втікаючи від лева, наскочив на ведмедя, – а прибігши додому, вперся своєю рукою об стіну, – а його вжалила змія.


Найкращий з них, як колючка, і найчесніший – як терновий живопліт. Але надходить день твоїх відвідин, передвіщений твоїми вартовими. Неодмінно наступить для тебе страхіття.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan