Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 48:41 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

41 Буде захоплений Керіот та інші міста з їхніми фортецями. У ті дні серця витязів Моаву тремтітимуть, наче серце жінки-породіллі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

41 міста будуть взяті, й твердині захоплені... І того дня стане серце лицарства Моава, як серце жони-породіллі!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

41 Загорне міста, звоює твердинї, а серця в хоробрих Моабіїв стрівожаться в той час, як серце в жінки-породїлї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

41 Міста країни цієї будуть здобуті, а твердині зруйновані. І того дня у воїнів Моаву серце перелякане буде, немов у жінки при пологах.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 48:41
16 Iomraidhean Croise  

Всі охоплені страхом, – корчаться від болю й мук, як жінка, котра народжує. З жахом дивляться один на одного, – їх обличчя полум’яніють.


Тому мої крижі сповнені болісним тремтінням, мене охопили нестерпні страждання, як муки породіллі. Я приголомшений від того, що почув, мені страшно від того, що побачив.


Розпитайте і подумайте: Чи мужчина може народити? Чому ж Я бачу руки кожного чоловіка на його крижах, наче в породіллі, і з поблідлими обличчями?


Адже Я вже чую крик, наче породіллі, – зойк, наче жінки, котра народжує вперше, – лемент дочки Сіону. Вона волає, протягуючи свої руки: Горе мені, бо я вмираю на очах моїх убивць!


Того дня станеться так: – говорить Господь, – затремтить серце царя, як і серця його можновладців; жахнуться священики, й заніміють пророки.


над Керіотом, над Боцрою і над усіма іншими далекими та близькими містами моавського краю.


Він стрімко злетить, наче орел, ширятиме у небі, простягаючи свої крила над Боцрою. У той день серця едомських витязів затремтять, як серце жінки-породіллі.


Знітився й ослаб Дамаск, і сам готується до втечі. Його охопили тремтіння та тривога, наче судоми жінку-породіллю.


Меч впаде на його коней, на його колісниці й на всіх чужоземців, котрі поміж ними, – вони також стануть, наче полохливі жінки. Меч впаде і на його скарбниці (банки), які будуть пограбовані.


Почув про них вавилонський цар, й опустились його руки, – його охопив страх і пройняли болі, наче породіллю.


Вавилонські лицарі перестануть воювати й сидітимуть у фортецях, – їхні сили вичерпані, і вони стануть, наче полохливі жінки; його оселі будуть спалені, а його засуви – зламані.


Коли ми почули вістку про них, то ослабли наші руки, – нас охопили тривога й болі, наче в породіллі.


Тож пошлю вогонь на Моав, який пожере укріплені палаци Керіота. Моав загине серед метушні та крику під звуки труби.


[Бо] коли говоритимуть: Мир і безпека, – тоді раптово прийде на них погибель, як біль тієї, яка носить в утробі, й вони не втечуть.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan