Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 41:7 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Але сталося таке: щойно вони ввійшли в місто, Ізмаїл, син Нетанії, та люди, що були з ним, напали на них, повбивали і вкинули всіх у яму-водозбір.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 - І сила царя Вавилону воювала проти Єрусалима і проти міст Юди, проти Лахіса і проти Азика, бо вони з міст Юди залишилися сильними містами.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І сталося, як прийшли вони до середини міста, то їх порізав Ізмаїл, син Нетаніїн, і повкидав їх до середини ями, він та ті люди, що були з ним...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Скоро ж вони ввійшли в город, повбивав їх Ісмаїл Натанїєнко та й повкидав у яму, - він і ті люде, що при йому були.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 А коли вони ввійшли до міста, Ізмаїл, син Нетанії, і люди, що були з ним, позабивали їх і кинули у водозбірню.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 41:7
11 Iomraidhean Croise  

Проти нього вчинив змову його полководець Пеках, син Ремалії. Взявши з собою п’ятдесят чоловіків із Гілеада, він його вбив у фортеці царського палацу в Самарії разом з Арговом та Арієм. Стративши Пекахію, Пеках став замість нього царем.


Поклади на Господа свої турботи і Він буде опікуватися тобою. Він повік не допустить, аби праведник захитався.


Адже їхні ноги біжать до зла, поспішаючи на пролиття крові.


тебе ж викинули з твого гробу, як гнилу галузку, покриту вбитими, прошитими мечем, і скинутими у кам’яні ями. Як затоптаний труп,


їхні ноги спрямовані до зла і поспішають на пролиття невинної крові; їхні думки – суцільне беззаконня, – спустошенням і знущанням позначені їхні дороги.


Його можновладці в країні, наче вовки, що шматують здобич, – проливаючи кров, вони нищать людські життя, аби лише поживитись.


їхні ноги швидкі, щоби проливати кров;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan