Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 4:30 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

30 А ти, спустошений Єрусалиме, що робитимеш? Хоч одягаєшся в кармазин і оздоблюєш себе золотими прикрасами, підфарбовуєш стибієм свої очі, – надаремно прикрашуєш себе. Відкинули тебе коханці, – вони вже зазіхають на твоє життя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

30 І що ти зробиш, чи одягнешся в кармазин і прикрасишся золотою прикрасою, чи прикрасиш сурмою свої очі? Марна твоя прикраса. Тебе відкинули твої коханці, вони шукатимуть твою душу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

30 А ти, поруйнована, дочко Сіону, що будеш робити? Хоч ти зодягаєш себе в кармазин, хоч прикрашуєшся золотою оздобою, хоч очі свої підмальовуєш фарбою, та надаремно прикрашуєшся: обридили тобою коханці твої, на життя твоє важать вони!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

30 Ти ж, як станеш опустошена, що тодї чинити меш? Прибірайся тодї в кармазини, з'украшуй себе золотими окрасами, підмальовуй собі очі красками; шкода тобі прикрашуватись: погордували тобою любовники, - вони наставати муть на життє твоє.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

30 Юдею, тебе спустошено. Чого ж у кармазини вбралась? Пощо наділа ти прикраси золоті? Навіщо очі густо так нафарбувала? Даремно ти прикрасила себе. Твої коханці нехтують тобою, вони прийшли, аби забрати твоє життя.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 4:30
27 Iomraidhean Croise  

Отже, Єгу прибув у Єзреел. Довідавшись про це, Єзавель підфарбувала свої очі, прикрасила собі голову й виглядала через вікно.


Не пожадай у своєму серці її вроди, і нехай вона тебе не захоплює своїми бровенятами.


Аж ось назустріч йому вийшла жінка в одязі повії, з підступним серцем,


А що ви робитимете в день ваших відвідин, коли нагряне на вас погибель здалеку? До кого втікатимете по допомогу і де залишите ваші скарби?


І скажуть у той день мешканці того узбережжя: Так ось на кого ми надіялись, у кого шукали допомоги, рятуючись від ассирійського царя! То як же нам врятуватись?


Злякалися грішники на Сіоні, – жах охопив нечестивих. Хто з нас може перебувати поряд з пожираючим вогнем? Хто з нас спроможний встояти біля вічного полум’я?


Що ти скажеш, коли поставлять над тобою тих, кого ти сама привчила, аби вони були твоїми провідниками? Тоді тебе схоплять болі, як у породіллі.


Ти, що живеш на Лівані, – що звила собі гніздо серед кедрів, – як же ти будеш стогнати, коли тебе спіткають муки, – нестерпні болі, як у породіллі.


Усі твої коханці забули про тебе й не цікавляться тобою, тому що Я тебе поранив ударами ворога, – його суворим покаранням, за численні твої провини й безліч твоїх гріхів.


пророки провіщають обман; священики, тримаючись за владу, все це підтримують, а Моєму народові таке подобається! А що ви будете робити, як настане тому кінець?


Я кликала моїх коханців, але вони мене зрадили. Мої священики та мої старійшини вмирають у місті, оскільки шукають і не знаходять собі їжі, аби врятувати своє життя.


Ночами вона гірко плаче, і її сльози течуть по щоках. Ніхто з усіх колишніх коханців тепер її не потішає. Усі її друзі зреклися її, – навіть стали ворогами.


Ми прогледіли свої очі, надаремноочікуючи на допомогу. Зі сторожової башти ми хотіли побачити народ, який так і не міг нас врятувати.


Ти перебував у Едемі в Божому раю. Твій одяг прикрашало усяке коштовне каміння: карнелій, топаз і яспіс, хризоліт, согам і яшма, сапфір, рубін і смарагд, а внизу майстерно зроблені золоті бубонці, що видавали мелодію сопілки, – все було виготовлене в день твого створення.


Хіба тоді ти скажеш своєму вбивці: Я – бог? Адже перед твоїм мучителем ти так і залишишся людиною, а не богом.


Аж до самих твоїх кордонів поженуть тебе твої ж союзники, – обманувши, тебе подолають твої ж друзі, котрі були з тобою в миріі навіть їли твій хліб, – вони розставляють перед тобою пастку, вважаючи, що ти несповна розуму!


то як ми уникнемо її, коли знехтуємо таким великим спасінням? Воно мало початок у проповіді Господа і було підтверджене нам тими, хто почув.


Вони мають одну думку, і силу, і свою владу віддають звірові.


з якою чинили розпусту земні царі, а вином її розпусти впивалися жителі землі.


А жінка була зодягнена в пурпур і кармазин, і прикрашена золотом, і коштовним камінням, і перлами. Вона тримала у своїй руці золоту чашу, що була переповнена гидотами й нечистотою її розпусти.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan