Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 4:23 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

23 Я подивився на землю, – а вона порожня і спустошена; на небо – й не було на ньому світла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

23 Я поглянув на землю, і ось — нікого, і на небо, і не було його світил.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

23 Дивлюся на землю, аж ось порожнеча та пустка, і на небо й нема його світла!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

23 Подивлюсь на землю - і ось вона порожна й пуста, - на небо, а нема на йому сьвітла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

23 На землю глянув я, але вона була пуста і гола, на небеса — там світла не було.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 4:23
19 Iomraidhean Croise  

Земля ж була порожньою і безжиттєвою; безодню вкривала темрява, а Дух Божий ширяв над поверхнею води.


Погаснуть на небі зірки і потьмяніють їхні сузір’я, – щойно зійшовши, тьмянітиме сонце, і місяць не дасть свого світла.


Того дня він ричатиме над нею (здобиччю), наче ревіння моря, – куди лишень глянеш на землю, скрізь непроглядна темрява, – навіть світло померкло в темних хмарах.


Жахніться від цього, небеса, і здригніться від приголомшуючої вістки, – говорить Господь.


Отже, Я (Господь) перетворю Єрусалим на руїни, де мешкатимуть шакали, а міста Юдеї зроблю безлюдними й спустошеними.


Він мене провадив і завів у темряву, а не до світла.


Перед ними здригається земля й тремтять небеса, – тьмяніє сонце і місяць, втрачають свій блиск зорі.


У той день, – говорить Владика Господь, – Я примушу сонце зайти опівдні, – так що серед білого дня земля вкриється темрявою.


У той день не стане звичного для людей світла, а буде мороз і холод.


Відразу по тих днях горя сонце померкне, і місяць не дасть свого світла, і зорі падатимуть з неба, і небесні сили захитаються.


Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть.


І я побачив великий білий престол і Того, Хто сидів на ньому, що від Його обличчя втекло небо і земля, і для них не було місця.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan