Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 39:6 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 Синів Седекії вавилонський цар стратив у Рівлі у нього (батька) на очах; знищив вавилонський цар і всіх знатних людей Юдеї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 І було Господнє слово до Єремії, яке говорило:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 І цар вавилонський порізав Седекіїних синів в Рівлі на очах його; і всіх шляхетних Юдиних порізав вавилонський цар...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 І повелїв царь Вавилонський у Ривлі позаколювати всї сини Седекіїні перед очима в його, та й усїх вельмож Юдейських велїв позаколювати царь Вавилонський;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Цар Вавилону у Ривлі стратив синів Седекії на його очах, а також стратив усіх можновладців Юдеї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 39:6
19 Iomraidhean Croise  

вона відійшла, сіла навпроти десь на відстані пострілу з лука й сказала: Не можу бачити, як вмирає дитина. Щойно сіла неподалік, як закричав, плачучи хлопчина.


Бо як я піду до мого батька, коли зі мною не буде юнака? Хіба для того, щоби побачити горе, яке спіткає мого батька.


Тому Я прилучу тебе до твоїх батьків, і ти зійдеш у свою гробницю з миром, аби твої очі не бачили усього того лиха, яке Я спроваджу на це місце! Повернувшись, вони переказали всі ті слова цареві.


Там, перед його очами, стратили синів Седекії; самого ж Седекію осліпили і, закувавши його в кайдани, запровадили у Вавилон.


Тому Я прилучу тебе до твоїх батьків, і ти зійдеш у твою гробницю з миром, аби твої очі не бачили усього того лиха, яке Я спроваджу на це місце та на його мешканців!‥ Коли вони передали цареві таку відповідь,


Адже як я зможу дивитись на нещастя, яке має випасти на долю мого народу, і як мені дивитися на загибель мого власного роду?


На їхніх очах вбиватимуть їхніх дітей, грабуватимуть їхні житла і ґвалтуватимуть їхніх жінок.


Там не залишиться знаменитостей, які би проголосили царство, бо всі його можновладці обернуться в ніщо.


Тому що так говорить Господь: Ось ти станеш страхіттям для себе та для всіх твоїх друзів, оскільки всі вони поляжуть від меча своїх ворогів, а твої очі будуть бачити це. А всю Юдею Я віддам у руки вавилонського царя. Він відведе людей до Вавилона і знищить їх мечем.


А після цього, – говорить Господь, – Я видам Юдейського царя Седекію, його можновладців, народ і всіх, котрі врятувались у цьому місті від моровиці, від меча і від голоду, в руки вавилонського царя Навуходоносора, – в руки їхніх ворогів, тобто в руки тих, котрі прагнуть їх смерті. Він (цар) вбиватиме їх мечем, не щадячи їх, не співчуваючи, і не виявляючи милосердя.


Не врятуєшся з його рук і ти, а, безперечно будеш схоплений, і відданий у його руки, – ти дивитимешся в очі вавилонського царя, і розмовлятимеш з ним віч-на-віч, після чого тебе відправлять до Вавилона.


Отже, всі твої жінки й твої діти будуть відведені до халдеїв. Та й сам ти не врятуєшся з їхніх рук, – ти потрапиш у руки вавилонського царя, а це місто буде спалене вогнем.


Вавилонський цар стратив синів Седекії прямо на його очах; так само в Рівлі були страчені всі Юдейські можновладці.


Вони виступлять проти тебе зі зброєю, з колісницями та возами, з численним військом, – оточать тебе довкола в шоломах з великими і малими щитами. Я віддам тебе в їхні руки, аби вони судили тебе своїм судом.


Усе це візьми з найкращих овець від отари. Разом з дровами поклади у вогонь під котлом і кості. Нехай кипить усе доти, поки не розваряться у ньому кістки.


У День Господньої жертви станеться таке: Я покараю можновладців і царських синів, а також усіх, хто одягається в чужоземну одежу.


ти божеволітимеш від того, що бачитимуть твої очі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan