Єремії 3:3 - БІБЛІЯ Сучасний переклад3 Тому й припинились весняні дощі, – не було й пізнього дощу. Твоє чоло стало як у розпусниці, й сором тобі не відомий. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка3 І ти мала багато пастухів собі на спотикання. У тебе був вигляд розпусниці, ти стала безсоромною щодо до всіх. Faic an caibideilБіблія в пер. Івана Огієнка 19623 І дощі були стримувані, і не було дощу пізнього, проте мала ти чоло блудниці, і стратила сором... Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19053 За се впинені були дощі, не було й пізного дощу; ти ж показувала чоло блудницьке, - не соромилась. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою3 Тож припинилися дощі рясні і вчасно весняні дощі не впали. Розпусниця на вигляд ти, і сорому в тобі немає. Faic an caibideil |
Виявляючи впертість і непослух, вони забули про Твої чудеса, які Ти вчинив серед них, і в своїй запеклій зарозумілості збунтувались, обрали собі ватажка, щоби повернутись назад у єгипетське рабство. Але Ти є прощаючим Богом, милосердним і співчутливим, довготерпеливим і добрим, так що Ти їх не залишив.