Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 23:22 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

22 І якби вони були на Моїй раді, то сповіщали б Моєму народові Мої слова, які їх відвернули б від їхньої гріховної дороги та від їхніх підступних учинків.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

22 І якщо б вони стали в Моїй справі, і вислухали Мої слова, то Я відвернув би Мій народ від їхніх лукавих задумів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

22 А якби в Моїй раді таємній стояли вони, то вони об’являли б народові Моєму слова Мої, і їх відвертали б від їхньої злої дороги, та від зла їхніх учинків.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

22 Коли б вони стояли в моїй радї, та й ясували б людові мойму мої слова й з'упиняли б їх од ледачої дороги їх і від ледачих учинків їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

22 Якби вони були на раді в Мене, то Господа слова несли б до Якова народу. Тоді б вони дітей Моїх відвернули від їхньої дороги злої, від нечестивих вчинків їх».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 23:22
18 Iomraidhean Croise  

Так само Я бачу огидні речі і у пророків Єрусалиму: вони чинять перелюб і живуть неправдою, чим підтримують дії нечестивих, аби ніхто з них від свого злочину не відвертався. Всі вони стали для Мене, як Содом, а мешканці Єрусалиму – як Гоморра!


Але хто з них був у Господній раді та міг бачити й чути Його слова? Хто прислухався до Його слова і був уважний у виконанні?


Вони говорили: Зверніть кожен зі своєї лихої дороги й залиште ваші злі вчинки, аби й далі жити на землі, яку Господь дав вам і вашим батькам на віки вічні.


Я посилав до вас постійно, день у день, Моїх слуг-пророків, які вас умовляли: Нехай кожен з вас зійде зі своєї лихої дороги й виправить свої вчинки, – не йдіть услід інших богів й не служіть їм, тоді ви будете й далі жити на землі, яку Я дав вам і вашим батькам! Але ж ви не звернули на це жодної уваги й не послухались Мене.


Може почує рід Юди про всі ті лиха, на які Я планую їх наразити, й зверне кожен зі своєї лихої дороги. Тоді Я прощу їхні провини та їхні гріхи.


І Господь пояснює: Тому, що вони залишили Мій Закон, який Я виклав перед ними, не слухали Мого голосу і не чинили за Законом,


Оскільки ви оманою завдаєте болю серцю праведного, хоч Я не хотів завдати йому болю, а руки злочинця зміцнюєте, через що він не відвертається від своєї злочинної дороги, щоб мати право на життя,


Вони не ставали в проломі й не захищали стін Ізраїлевого дому, аби він (Ізраїль) міг бути стійким у бою Господнього Дня!


Тому кожного з вас, Ізраїлів роде, Я судитиму за його вчинками, – каже Владика Господь. Тому покайтесь, відверніться від усіх ваших злочинів й усуньте всякий привід для спотикання (спокуси)!


Отже, говори їм Мої слова, – слухатимуть вони, чи не захочуть, – адже вони – бунтівники.


Сину людський, Я поставив тебе вартовим Ізраїлевого дому, – тому, щойно почуєш слово з Моїх уст, ти маєш застерегти їх від Мого Імені.


Адже Владика Господь не вчинить нічого, не оголосивши наперед про Свої наміри Своїм слугам, пророкам.


Не будьте такими, як ваші батьки, до яких волали тодішні пророки, закликаючи словами Господа Саваота: Відверніться від ваших лихих доріг і від ваших поганих учинків! Але вони не звертали на те уваги й не прислухалися до Моїх слів, – говорить Господь.


Певний час у його устах була правдива наука, – його уста не знали несправедливості. У мирі й простоті проходило його життя переді Мною, – і він багатьох відвернув від беззаконня.


Адже я не ухилявся від того, щоб об’явити вам усю Божу волю.


Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan