Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 22:7 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 І призначу проти тебе руйнівників – людей зі своїм устаткуванням, – вони вирубають твої добірні кедри і кинуть їх у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 І наведу на тебе винищувачів, мужа і його сокиру, і вирубають твої вибрані кедри, і кинуть у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І приготую на тебе отих, що руйнують людину та зброю її, і вони твої кедри добірні зітнуть і їх повкидають в огонь!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І нашлю на тебе опустошників, - кожного з його зброєю, - і повирубують найпоказнїйші кедри твої та й повкидають ув огонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Нашлю на твій палац руйнівників, зі зброєю своєю буде кожен. Вони величні кедрові колони порубають, і вкинуть у вогонь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 22:7
14 Iomraidhean Croise  

Адже через своїх послів ти ганьбив Владику, вихваляючись: Безліччю моїх колісниць я покорив високі гори, досяг узгір’я Лівану, зрубував найвищі кедри та його добірні кипариси; я навіть піднявся на найвищу вершину, – до його саду-лісу.


Їхніх вдів намножилось у Мене більше ніж морського піску. На матір юнацтва Я опівдні наводив грабіжника, зненацька викликаючи в усіх тривогу і страх.


Знайте: Я вас покараю згідно з плодами ваших учинків, – говорить Господь, – запалю вогонь у його (Єрусалима) лісі, який пожере все, що довкола нього.


Отже, Я спроваджу на вас, роде Ізраїлів, народ здалека, – говорить Господь, – народ древній, народ сильний, мови якого ти не знаєш, і що він говоритиме, ти не будеш розуміти.


Відчини, Ліване, свої ворота, і нехай вогонь пожирає твої кедри.


Цар розгнівався, послав своє військо, вигубив убивців і спалив їхнє місто.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan