Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 22:12 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

12 але помре там, куди його запровадили під час полону, – рідного краю він більше не побачить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

12 але в місці, куди Я його переселив, там помре і цю землю більше не побачить.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

12 Бо помре він у місці, куди його полонили, Краю ж цього не побачить уже...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

12 А вмре на тому місцї, куди взято його в неволю, і землї сієї не побачить нїколи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

12 Помре він там, куди його в неволю заслано, і більш ніколи не побачить Єрусалима землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 22:12
6 Iomraidhean Croise  

Під кінець владарювання Йосії єгипетський цар, фараон Нехо, виступив проти ассирійського царя і прибув до ріки Євфрат. Коли Йосія вийшов йому назустріч, фараон, щойно побачивши Йосію, вбив його в Меґіддо.


Фараон Нехо поставив царем Еліякима, другого сина Йосії, змінивши його ім’я на Єгояким. А Єгоахаза він забрав із собою в Єгипет, де той і помер.


Тому так говорить Господь про Єгоякіма, сина Йосії, царя Юдеї: Його не будуть, як звичайно, оплакувати: Яке ж то горе, мій брате! Яке горе, сестро моя! – За ним не голоситимуть: Яке ж то горе, володарю! Або: Яке горе, ваша величносте!‥


Проте в країну, за якою вони тужитимуть, ніколи не повернуться.


Бо так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлю: Так само, як Мій гнів і Моє обурення вилились на мешканців Єрусалима, так виллється Мій гнів на вас, коли ви підете до Єгипту, – ви станете прокляттям, об’єктом знущань та глузувань і вже ніколи не побачите цього краю.


Ви загинете серед інших народів, і земля ваших ворогів пожере вас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan