Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 18:4 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 І коли посудина, яку він робив з глини, в руках гончаря не вдавалася, як буває з глиною, то він робив із неї інший посуд, який він вважав за доцільне зробити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 І впала посудина, яку він робив своїми руками, та він знову зробив другий такий самий посуд, — так, як до вподоби йому зробити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 І в руках ганчара попсулась посудина, яку він із глини робив. І він знову зробив з неї іншу посудину, як сподобалося ганчареві зробити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 І зопсувалась посудина, що саме лїпив її з глини, в руцї в його; й зробив він знов із неї другу посудину, як сам схотїв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

4 І посудина, що він виготовляв, розпалася під руками гончара, тож він почав знов і зробив іншу посудину, таку, як хотів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 18:4
5 Iomraidhean Croise  

Горе тому, хто сперечається зі своїм Творцем, – черепок із земних черепків. Хіба глина може сказати гончареві: Що ти робиш? Або витвір – про свого майстра: Він не має рук!


Тож я пішов у майстерню гончаря, й застав його за роботою на гончарному кружалі.


І було до мене Господнє слово такого змісту:


Хіба Я не можу з вами, роде Ізраїлів, зробити так, як оцей гончар? – говорить Господь. Адже ви, роде Ізраїлів, у Моїх руках, як глина в руках гончаря.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan