Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 13:1 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

1 Так сказав мені Господь: Іди й придбай собі лляний пояс, і підпережи ним свої крижі, але не клади його у воду!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

1 Так говорить Господь: Іди і придбай собі льняний пояс, і підпережися ним по своїх стегнах, і нехай він не попаде у воду!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

1 Так промовив до мене Господь: Іди й купи собі льняного пояса, і підпережи ним свої стегна, але в воду не клади його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

1 Так сказав менї Господь: Ійди, купи собі льняного пояса й підпережи ним чересла твої, та в воду не клади його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

1 Ось що Господь каже: «Піди й купи собі лляну набедрену пов’язку, перев’яжи нею крижі, але у воду її не клади».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 13:1
9 Iomraidhean Croise  

Тоді Господь сказав: Те, що Мій слуга Ісая ходить три роки нагим і босим, є ознакою і провіщенням щодо Єгипту і Куша (Ефіопії).


Адже, як пояс прилягає до тіла людини, так Я наблизив до Себе весь рід Ізраїля і весь Юдин рід, – говорить Господь, – аби вони були Моїм особливим народом – Моєю хвалою і славою, але вони не послухались.


Встань і йди в дім гончаря, і там ти почуєш Мої слова.


Тоді Господь мені сказав: Піди й придбай у гончаря випалений глиняний глечик. Після цього візьми з собою кілька старійшин з народу та кілька старійшин зі священиків,


Так сказав мені Господь: Зроби собі ярмо з поворозками й надінь його на свою шию.


Візьми в свої руки великі камені, й у присутності Юдейських людей закопай їх під цеглинами на глиняному майданчику перед входом у палац фараона в Тахпанхесі.


І коли прибув до нас, то взяв пояс Павла, зв’язав собі руки та ноги і сказав: Так звіщає Святий Дух: Мужа, власника цього пояса, отак зв’яжуть юдеї в Єрусалимі й видадуть у руки язичників.


Багато разів і багатьма способами колись через пророків говорив Бог до [наших] батьків.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan