Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 11:10 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Вони знову повернулись до беззаконня своїх прабатьків, котрі відмовилися дотримуватись Моїх слів (умов), – вони пішли вслід чужих богів, аби їм служити! Рід Ізраїлів і рід Юдин порушили Мій Заповіт, який Я уклав з їхніми батьками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Вони відвернулися до неправедності їхніх батьків, які були раніше, які не забажали послухатися Моїх слів, і ось вони йдуть за чужими богами, щоб їм служити! Дім Ізраїля і дім Юди розірвали Мій завіт, який Я склав з їхніми батьками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Повернулись вони до гріхів своїх давніх батьків, що слухатися Моїх слів не хотіли, і пішли за богами чужими, щоб їм служити. Дім Ізраїлів і дім Юдин зламали Мого заповіта, якого Я склав з їхніми батьками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 Вони знов вернулись до беззаконств праотцїв своїх, що уперлись не слухати слів моїх, та й пійшли слїдом за иншими богами, щоб їм служити: так дом Ізрайлїв, як і дом Юдин нарушили завіт мій, що я вчинив із їх отцями.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Вони повернулися до злочинів, що їхні батьки чинили, зреклися слова Мого. Й пішли вони за іншими богами, щоб їм служити. Дім Ізраїлю й дім Юди порушили Угоду Мою, що Я уклав з батьками їхніми».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 11:10
36 Iomraidhean Croise  

Як і їхні батьки, вони стали відступниками, – не зберігали вірності, зраджували, як ненатягнутий лук.


Земля осквернена своїми мешканцями, тому що вони порушили Закон і змінили Заповіді, зламали вічний Заповіт.


Цей порочний народ, котрий відмовляється дотримуватися Моїх слів, і діє за впертістю свого серця та йде вслід чужих богів, і, поклоняючись їм, служить їм, стане таким, як цей пояс, який ні на що вже не придатний!


Вони ж не послухались і не брали цього до уваги, а виявились тугошиїми, не слухаючись і не приймаючи повчань.


А їм відповідатимуть: За те, що порушили Заповіт Господа, свого Бога, поклонялись іншим богам і служили їм.


Не такий Заповіт, який Я уклав з їхніми батьками того дня, коли Я, тримаючи їх за руку, виводив їх з єгипетського краю. Адже той Мій Заповіт вони порушили, хоч Я залишався їхнім Владикою, – говорить Господь.


Відносно слів, які ти нам говорив в Ім’я Господнє, то ніхто з нас не збирається тебе слухати.


Але вони були неуважними, щоб прислухатись і відвернутися від своїх злочинів, – не переставали кадити ладаном перед чужими богами.


Тому скажи їм від Мене: Ви – народ, який не слухається повелінь Господа, свого Бога, і не сприймає напоумлення. Зникла усяка правда з ваших уст, – наче стерта.


Тому так говорить Господь Саваот: Ось Я їх переплавлю і випробую їх, бо що Я мав би зробити з такою дочкою Мого народу!?


Адже так говорить Владика Господь: Я учиню з тобою так, як ти заслужила, порушивши присягу і розірвавши Заповіт.


Адже ви приводили необрізаних серцем і необрізаних тілом чужинців, аби вони перебували в Моєму Святилищі, й опоганювали Мій Храм, коли приносили Мій хліб, жир та кров. Вашими гидкими вчинками ви зламали Мій Заповіт!


Але він повстав проти Моїх постанов та Моїх законів, – почав творити беззаконня більше ніж оточуючі народи, – став гіршим за країни, які довкола нього. Адже вони (мешканці Єрусалима) відкинули Мої постанови і не дотримувались Моїх законів.


Що Мені робити з тобою, Єфреме? Що маю учинити з тобою, Юдо? Адже ваша любов, наче ранішній туман, – як ранішня роса, яка щезає.


Вони ж, як перші люди, порушили Заповіт, – зрадили Мене там.


Навертаються, але не до Всевишнього, стали, наче зрадливий лук. Їхні можновладці поляжуть від меча, – через свої зухвалі промови перетворяться на посміховисько в єгипетському краї.


коли будете нехтувати Моїми постановами, і ваша душа гидуватиме Моїми ухвалами, так що не будете виконувати всіх Моїх Заповідей, порушуючи таким чином Мій Заповіт,


так само й тих, котрі відступають від Господа, як і тих, які не шукають Господа та не звертаються до Нього.


Не будьте такими, як ваші батьки, до яких волали тодішні пророки, закликаючи словами Господа Саваота: Відверніться від ваших лихих доріг і від ваших поганих учинків! Але вони не звертали на те уваги й не прислухалися до Моїх слів, – говорить Господь.


Проте вони відмовлялися прислухатись, – повертаючись до Мене спиною, залишались впертими й затикали свої вуха, щоб не чути.


В результаті сталося так: коли Він застерігав, то вони не слухали, – тепер же волатимуть вони, але не почую Я, – говорить Господь Саваот!


Господь сказав Мойсеєві: Ось ти спочинеш зі своїми батьками, а цей народ повстане і чинитиме розпусту, йдучи за чужими богами землі, до якої він іде і в якій опиниться. Він залишить Мене і зламає Мій Заповіт, який Я уклав із ним.


Пам’ятай і не забувай, як ти гнівив Господа, твого Бога, в пустелі, – адже з того дня, як ти вийшов з єгипетського краю, і аж поки ви не прийшли на це місце, ви залишались непокірними Господу.


не за Завітом, який Я уклав з їхніми батьками того дня, коли взяв Я їх за руку, щоб вивести їх з Єгипетської землі. Оскільки вони порушили Мій Завіт, то і Я їх покинув, – каже Господь.


то Ізраїльтяни почали чинити зло перед Господом та служити Ваалам.


Але ж вони, чинячи розпусту з чужими богами, не слухались і своїх суддів. Поклоняючись їм, вони швидко зійшли з правдивої дороги, якою йшли їхні прабатьки, котрі дотримувались Господніх Заповідей! Вони не діяли за їхнім прикладом…


Але щойно суддя помирав, вони знову впадали в розпусту, витворяючи гірше від своїх батьків; слідуючи за іншими богами, вони їм служили й поклонялися їм, не залишаючи ні своїх поганих звичок, ні своєї злочинної поведінки.


Я шкодую, що призначив царем Саула, адже він відвернувся від Моєї дороги й не виконує Моїх повелінь. Відчувши внутрішню гіркоту та гнів, Самуїл цілу ніч молився до Господа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan