Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 10:4 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

4 воно прикрашене сріблом і золотом, на чомусь укріплене цвяхами та молотком, щоб не впало й не хиталось.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

4 Сріблом і золотом прикрашене, цвяхами і молотами їх прикріпили, і вони не порушаться.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

4 Сріблом та злотом його прикрашають, цвяхами та молотками прикріплюють їх, і він не захитається.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

4 Покривають сріблом та золотом, прибивають гвіздєм та молотком, щоб не хиталось.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

4 Він прикрашає боввана золотом і сріблом, зшиває цвяхами, щоб не валився.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 10:4
9 Iomraidhean Croise  

Їхні ідоли, – срібло й золото, – витвори людських рук.


Ідоли народів зі срібла та золота – витвори людських рук.


Коваль виготовляє з заліза сокиру, працюючи при жаріючому вугіллі; ударами молота надає йому певної форми, докладаючи всіх зусиль своїх рук. Буває що зголоднілий, втомлюється, – знемагає від спраги й втрачає сили.


Висипають золото з мішечка і важать срібло на вазі, наймають майстра-золотаря, аби він зробив їм бога, після чого вони падають перед ідолом долілиць, поклоняючись йому.


Беруть його на плечі, носять його, або ставлять його, і він стоїть й не зрушиться зі свого місця. Як би до нього не кричали, він не відповість і не врятує нікого від жодного лиха.


Та й тепер (Ізраїльтяни) продовжують грішити, виготовляючи собі зі свого срібла й за своїм уподобанням ідолів, які є нічим іншим, як ділом ремісників. Потім самі кажуть людям, котрі приносять жертви: Цілуйте тельців.


Горе тому, хто каже до дерева: Прокинься, або до бездушного каменя: Вставай! – Хіба може камінь чомусь навчити? Хоч він обкладений золотом і сріблом, але він бездиханний…


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan