Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 24:3 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Земля вщент буде знищена, і цілковито пограбована, бо це слово промовив Господь!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 Земля буде вщент знищена, земля буде цілком пограбована, бо уста Господа це сказали!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Земля буде дощенту зруйнована та пограбована вся, бо це слово Господь проказав,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Земля опустїє до щаду, й мов би злуплена буде; бо Господь вирік се слово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Землю буде вщент спустошено й сплюндровано, бо так звелів Господь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 24:3
16 Iomraidhean Croise  

Так виповнилось слово Господа, сказане пророком Єремією, такого змісту: Доки край не задовольниться суботнім спокоєм, увесь час його спустошення, – тобто до завершення сімдесяти років, – буде суботнім часом спокою.


залишиться небагато відважних лучників із синів Кедара, тому що так сказав Господь, Бог Ізраїлю!


Але настане день, – каже Господь Саваот, – похитнеться цвях, забитий у надійне місце; він зламається і впаде, а весь тягар, що висів на ньому, буде знищений, бо так сказав Господь!


Ось Господь пустошить землю і нищить її. Він змінює її поверхню і розпорошує її мешканців.


І те, що буде з народом, те саме й зі священиком; що зі слугою, те і з його господарем; що зі служницею, те і з її господинею; що з покупцем, те і з продавцем; що з боржником, те і з позикодавцем; що з лихварем, те і з його боржником.


Голосить і в’яне земля, стогне і в’яне світ, никнуть можновладці над народами землі.


Але цей народ спустошений і пограбований. Всіх їх кинуто у свої ями, заховано у в’язницях. Вони стали здобиччю, і нема кому їх врятувати, – їх грабують, і нікому сказати: Віддай!


залишу його на спустошення. Його не будуть ні обрізувати, ні обкопувати, і він заросте терниною і будяками. А ще Я накажу хмарам, щоб не зрошували його дощем.


І я запитав: До яких пір, мій Владико? А Він відповів: Аж доки не будуть спустошені міста і залишаться без мешканців, а будинки без людей, доки країна не перетвориться на суцільні руїни.


Отже, прислухайтесь, будьте дуже уважні й не зазнавайтесь, тому що це говорить Господь.


тому ви, Ізраїлеві гори, послухайте слово Владики Господа. Владика Господь звертається до гір і до пагорків, до ущелин і долин, до спустошених руїн і до покинутих міст, які стали здобиччю і предметом глузування всіх навколишніх народів.


У той час складуть про вас глузливу приповістку, удавано голосячи й уїдливо приговорюючи: Ми остаточно знищені. Частка мого народу віддана іншим і не повернеться до мене! Наші поля поділені між відступниками.


Тоді кожний сидітиме під своєю виноградною лозою та під своєю смоківницею, – не стане тих, котрі наганяють страх, адже Сам Господь Саваот це сказав.


Тоді всі народи скажуть: І за що Господь учинив таке з цією землею? Яка причина такого великого обурення та гніву!


Те, що скрите, належить Господу, нашому Богу, а відкрите – нам та нашим дітям навіки, щоб ми виконували всі слова цього Закону.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan