Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 2:8 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Разом з тим його земля сповнилася гидотами. Вони поклоняються ділу своїх рук, – тому, що зробили власні пальці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І земля сповнилася гидотами діл їхніх рук, і вони поклонялися тим, яких зробили їхні пальці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І наповнився край його ідолами, він кланяється ділу рук своїх, тому, що зробили були його пальці,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Повна земля й ідолів; вони ж і припадають лицем перед дїлом рук своїх, перед тим, що палцї їх зробили;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Наставлено бовванів по їхньому краю. Вони б’ють поклони тим, кого витесали їхні ж руки, кого обробили їхні ж пальці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 2:8
28 Iomraidhean Croise  

Але Господнє слово через Єгу, сина Ханані, що було вироком проти Бааші, стосувалось його нащадків, адже все те зло, яке він учинив перед Господом, мало сповнитись, оскільки він учинками своїх рук також викликав Його гнів. Він сам уподібнився до роду Єровоама, за що він (Бааша) цілковито знищив його…


Вони ставили собі стовпи та священні кам’яні статуї Астарти на кожному підвищенні та під кожним розлогим деревом.


Вони відкинули всі Заповіді Господа, свого Бога, і зробили собі два литих тельця; влаштували собі священні гаї Ашери й поклонялися всьому небесному воїнству та служили Ваалові.


Він чинив те, що було до вподоби Господу, наслідуючи приклад свого батька Уззії, за виключенням того, що не входив у Господній Храм, як його батько. Проте народ продовжував грішити.


й перестане покладатись на вівтарі та власні витвори, зроблені своїми руками, – не дивитиметься також на свої священні гаї (Ашери) та на жертовники ідолів.


Господи, Боже наш, інші можновладці, а не Ти, оволодівали нами! Але ми шануємо лише Тебе і Твоє Ім’я!


вони повкидали їхніх божків у вогонь, оскільки ті не були богами, а просто творивом людських рук – дерево і камінь, тому й знищили їх.


Може до ідола, образ якого вилив митець, а золотар покрив його золотом і обвішав срібними ланцюжками?‥


Адже всі вони – омана, а їхні вчинки – марнота, як і їхні боввани, – порожній вітер.


Ви, котрі розпалюєтеся розпусництвом під кожним розлогим деревом, приносите в жертву своїх дітей у долинах та в ущелинах скель.


Я виголошу щодо них (юдейських міст) Свій вирок з приводу їхнього беззаконня, адже, залишивши Мене, вони кадили ладаном перед чужими богами, і поклонялися виробам власних рук!


Адже скільки в тебе, Юдеє, міст, стільки й твоїх богів, – скільки вулиць у Єрусалимі, стільки ви поставили собі на ганьбу жертовників, аби кадити ладаном Ваалові!


А де ж твої боги, яких ти собі наробила, дочко Сіону? Нехай встануть і, якщо зможуть, нехай тебе врятують, коли трапиться лихо! Адже, скільки в тебе міст, Юдеє, стільки в тебе і богів!?


Я говорив це пророкам, намножуючи видіння й попереджаючи тебе через них за допомогою приповістей.


Та й тепер (Ізраїльтяни) продовжують грішити, виготовляючи собі зі свого срібла й за своїм уподобанням ідолів, які є нічим іншим, як ділом ремісників. Потім самі кажуть людям, котрі приносять жертви: Цілуйте тельців.


Поверніться до Господа із щирими словами покаяння. Скажіть Йому: Зніми (прости) з нас усе наше беззаконня, – прийми плоди наших уст, як щось найкраще, як жертву.


Ізраїлю, адже ідол зроблений ремісником, і він не є богом! Телець Самарії розсиплеться вщент.


Я знищу твоїх ідолів, які поміж вами, як і всі тесані боввани, щоб ти більше не вклонявся творінню власних рук.


Як Павло очікував їх у Афінах, дух його обурювався в ньому, коли бачив, що місто переповнене ідолами.


Там ви служитимете богам, які будуть витвором людських рук з дерева й каміння, які не бачать, не чують, не їдять й не відчувають запаху.


А решта людей, які не загинули від цих кар, не покаялися у вчинках своїх рук, щоб не поклонятися демонам, ні золотим ідолам, ні срібним, ні мідним, ні кам’яним, котрі ні бачити не можуть, ні чути, ні ходити.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan