Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 8:3 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 Аарон так і зробив. З переднього боку світильника він встановив його лампади, як Господь заповів Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 І Аарон так зробив. З одного боку, спереду світильника, він запалив його лампади, як Господь і заповів Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 І Аарон зробив так, з переду свічника засвітив його лямпадки, як Господь наказав був Мойсеєві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 І чинив так Арон: на передньому боцї сьвітильника засьвічував лямпи, як заповідав Господь Мойсейові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Тож Аарон так і зробив. Він поставив світильники так, що вони освітлювати те, що перед світильником, як наказав Господь Мойсею.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 8:3
5 Iomraidhean Croise  

з чистого золота світильник і його лампади, – окремі світильнички, щоб розставляти на ньому, – все його обладнання та олію для освітлення;


і встановив його лампади перед Господом, як і заповів Мойсеєві Господь.


Звернися до Аарона й скажи йому: Коли встановлюватимеш лампади, то сім лампад мають світити з переднього боку світильника.


А конструкція світильника така: він був увесь із золота, як його стовбур, так і його квітки – весь суцільно кований. Світильник був зроблений саме за тим зразком, який показав Господь Мойсеєві.


І не запалюють світильника, аби поставити його під посудину, але ставлять на свічник, щоби світив усім, хто в домі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan