Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 8:10 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 І приведеш левітів перед Господа, а Ізраїльські нащадки покладуть на левітів свої руки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 І приведеш левітів перед Господа, а ізраїльські сини хай покладуть свої руки на левітів;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І приведеш Левитів перед Господнє лице, а Ізраїлеві сини покладуть свої руки на Левитів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 І скажеш приступити Левітам перед Господа, і покладуть сини Ізрайлеві руки свої на Левітів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Коли приведеш левитів перед Господом, люди Ізраїлю мають покласти руки на левитів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 8:10
7 Iomraidhean Croise  

Нехай покладе свою руку на голову жертви всепалення, аби вона була прийнята від нього для звершення за нього викуплення, тобто прощення його гріхів.


а старійшини громади покладуть свої руки на голову тельця перед Господом, після чого тельця заріжуть перед Господом.


Відділи левітів замість усіх первістків Ізраїльських нащадків, а також худобу левітів замість їхньої худоби. Тож левіти будуть Моїми! Я – Господь!


Їх поставили перед апостолами, і, помолившись, ті поклали на них руки.


Не занедбуй свого дару, який був тобі даний за пророцтвом, – з покладанням рук пресвітерської ради.


Рук поспішно не покладай ні на кого, не бери участі в чужих гріхах. Бережи себе чистим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan