Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 33:7 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 З Етама вони вирушили і повернули у напрямку Пі-Хірота, який знаходиться навпроти Баал-Цефона, і отаборились перед Міґдолом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 З Вутана вони рушили далі і розмістилися біля гирла Еірота, що перед Веелсепфоном, і отаборилися навпроти Маґдола.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 І рушили з Етаму, а вернулися до Пі-Хіроту, що перед Баал-Цефоном, і таборували перед Міґдолом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 І рушили з Етаму та й повернули на Пі-Гахирот, що проти Бааль-Зефона, та й отаборились перед Микдолем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Вони вийшли з Ефаму і звернули назад до Пі-Гагірота на схід від Ваал-Цефона. Вони стали табором біля Миґдола.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 33:7
4 Iomraidhean Croise  

І промовив Господь до Мойсея такі слова:


Скажи Ізраїльтянам, щоб вони повернули і отаборилися перед Пі-Гахіротом, між Міґдолом і морем. Навпроти Баал-Цефона ви станете табором біля моря.


Отже, єгиптяни гналися слідом за ними – вся кіннота, бойові колісниці фараона, його вершники і його військо. Наздогнали їх, коли вони отаборилися біля моря, перед Пі-Гахіротом, навпроти Баал-Цефона.


Вирушивши з Хірота вони пройшли посеред моря до пустелі. Після трьох днів подорожування через пустелю Етам, вони отаборились у Марі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan