Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 28:5 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 разом з десятою частиною ефи пшеничного борошна, замішаного на четвертині гіна олії, як хлібну жертву.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І принесеш у жертву десяту частину ефи питльованого пшеничного борошна, замішаного на четвертині гіна олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І десяту частину ефи пшеничної муки на хлібну жертву, мішану в товченій оливі чверть гіна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 А як хлїбну жертву, одну десятину ефи муки пшеничної, перемішаної з четвертиною гіна олїї забиваної.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 І одну десятину добірного борошна, замішаного з чверткою гіна найкращої оливи, як хлібну жертву.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 28:5
8 Iomraidhean Croise  

А гомер – це десята частина ефи.


Щоранку разом з ягням слід приносити хлібний дар Господу: шосту частину ефи муки й третю частину гіна олії, аби змішати з мукою. Це має бути постійною постановою назавжди.


Коли хтось принесе в дар Господу хлібну жертву, то його даром нехай буде питльоване борошно. Він поллє на нього олію, покладе на нього ладан


одне ягня приноситимеш вранці, а друге ягня приноситимеш увечері, –


Це є постійна жертва всепалення, започаткована вже на сінайській горі, як любі пахощі вогняної жертви для Господа.


Дар його був: срібний піднос вагою в сто тридцять шеклів, одна срібна миска вагою в сімдесят шеклів, згідно зі священним шеклем. Обидві посудини були наповнені питльованим пшеничним борошном, замішаним на олії, для хлібної жертви.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan