Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 27:5 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 І Мойсей виклав їхню справу перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 І Мойсей виклав їхню справу перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І приніс Мойсей їхню справу перед Господнє лице.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І принїс Мойсей справу їх перед Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 Тож Мойсей розповів їхню справу перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 27:5
12 Iomraidhean Croise  

Я виклав би перед Ним свою справу, а мої уста висловили би всі докази.


Там Я буду зустрічатися з тобою, і розмовлятиму з віка, – з-поміж двох херувимів, які над Ковчегом Свідоцтва, відносно всього, що маю сказати тобі для Ізраїльтян.


Його віддали під варту, оскільки не могли вирішити, що з ним слід робити.


Він буде приходити до священика Елеазара, який питатиме в Господа про Його рішення через Урім. За його словом виходитимуть і за його словом входитимуть – він, а з ним усі Ізраїльтяни та вся громада.


Чому ім’я нашого батька, який не мав синів, має зникнути з його роду? Дайте нам власність між братами нашого батька!


Господь же промовив до Мойсея такі слова:


такі слова: Тобі, нашому володарю, Господь заповів дати землю в спадщину Ізраїльтянам. Господь також сказав нашому володарю дати спадщину нашого брата Целофехада його дочкам.


Тоді Мойсей сказав їм: Почекайте, я послухаю, яку вказівку відносно вас дасть Господь.


Тож прийшли вони до священика Елеазара, до Ісуса, сина Навина та до старійшин й сказали: Господь наказав Мойсеєві дати нам спадщину між нашими братами! І він (Ісус Навин) за наказом Господа, жеребкуванням визначив їм спадщину між братами їхнього батька.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan