Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 25:6 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 І ось прийшов один чоловік з Ізраїльських нащадків й привів до своїх братів мідіянку, – і то перед Мойсеєм і перед усією громадою Ізраїльтян, коли ті плакали біля входу в Намет Свідчення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 Аж ось прийшов чоловік з ізраїльських синів і привів свого брата до мідійки — перед Мойсеєм і перед усією громадою ізраїльських синів, — вони ж плакали біля входу в намет свідчення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 Аж ось прийшов один із Ізраїлевих синів, та й привів до братів своїх мідіянітянку на очах Мойсея й на очах усієї громади Ізраїлевих синів, а вони плакали при вході скинії заповіту.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 І се прийшов один ізміж синів Ізрайлевих, і привів до браттї своєї Мидіянїйку, перед очима Мойсея й перед очима всієї громади Ізрайлевої, як вони тодї плакали коло входу в соборний намет.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Якраз тоді прийшов один із синів Ізраїлю і привів братам своїм мидіанку на очах Мойсея і всього народу Ізраїлю, що плакав при вході до намету зібрання.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 25:6
24 Iomraidhean Croise  

Коли ж поряд проходили люди, мідіянські купці, брати витягли Йосифа з ями і продали його ізмаїльцям за двадцять срібняків. Ті ж повезли Йосифа в Єгипет.


Вирушивши тоді з Мідіяна, вони прибули в пустелю Паран. Взявши з собою інших чоловіків, що були в Парані, вони прийшли в Єгипет до єгипетського царя, фараона. Той дав Гададу дім, забезпечив його утримання, і навіть виділив йому ділянку землі.


Хто підтримає мене в боротьбі зі злочинцями? Хто вступиться за мене проти нечестивців?


Закликав вас мій Владика, Господь Саваот, у той день призначити плач і ридання, поголити голови і одягнутися в лахміття веретища.


Тому й припинились весняні дощі, – не було й пізнього дощу. Твоє чоло стало як у розпусниці, й сором тобі не відомий.


Як тільки Єгудій прочитував три або чотири колонки тексту, то цар відрізав їх писарським ножем і кидав у вогонь коминка, аж поки весь сувій не згорів у вогні, що в коминку.


Хіба вони соромляться, творячи гидоту? Адже вони взагалі не знають, що таке сором, і навіть не червоніють. Тому й впадуть серед полеглих, – коли їх відвідаю, вони не зможуть встояти, – говорить Господь.


Поміж притвором і жертовником нехай плачуть Господні служителі-священики, волаючи: Пожалій, Господи, Твій народ і не віддавай на поталу Твоєї спадщини, аби над нею не глумились народи. Для чого мають говорити між людьми: Де їхній Бог?


І сказали моавійці мідіянським старійшинам: Тепер ця ватага об’їсть усе, що довкола нас, як виїдає віл зелень на полі. В ту пору царем Моаву був Валак, син Ціппора.


Ти маєш помстися мідіянцям за кривду, причинену Ізраїльтянам, після чого приєднаєшся до свого народу.


бурхливі морські хвилі, які піняться власним соромом, блукаючі зорі, для яких навіки зберігається морок темряви.


Коли Господній ангел промовив ці слова до всіх Ізраїльтян, сталось таке, що народ почав уголос плакати.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan