Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 22:41 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

41 А вранці Валак узяв Валаама, вивів його на узгір’я Бамот-Баалу, звідки можна було побачити деяку частину народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

41 І сталося, вранці Валак, узявши Валаама, вивів його до стовпа Ваала і звідти показав йому деяку частину народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

41 І сталося вранці, і взяв Балак Валаама, та й вивів його на Бамот-Баал, щоб побачив ізвідти тільки частину того народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

41 І сталось воно вранцї, що взяв Балак Білеама та й привів його на верхи Бааля, щоб він побачив із відти народ, що стояв зпереду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

41 Вранці взяв Валак Валаама й привів його до Бамот-Ваала. Звідти він міг побачити частину народу Ізраїлю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 22:41
9 Iomraidhean Croise  

оскільки цар призначив власних священиків (жерців) на узвишшях до ідолів та тельців, яких він понароблював.


Крім того, вони спорудили узвишшя для Ваала, щоб спалювати там своїх дітей у вогні, як жертву всепалення для Ваала, чого Я не заповідав, не наказував, і навіть на думку Мені не спадало.


Я знищу в Моаві тих, – говорить Господь, – котрі приносять жертви на узвишшях і кадять ладаном перед своїми богами.


Бо вогонь вийшов з Хешбона, полум’я – з міста Сіхона. Він пожер Ар-Моава, володарів висот Арнону.


Валак привів у жертву тельців та овець і послав їх Валаамові та князям, які були з ним.


Тоді Валаам сказав Валакові: Збудуй мені тут сім жертовників і приготуй мені тут сім бичків та сім баранів.


Тоді Валак промовив до нього: Давай підемо ще зі мною, будь ласка, на інше місце, звідки його побачиш. Хоча й там побачиш лише якусь його частину, а всього його не побачиш. Прокляни його мені звідти!


Дощенту маєте знищити всі місця на високих горах, на пагорбах та під кожним крислатим деревом, де народи, яких ви проганяєте, служили своїм богам.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan