Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 20:1 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

1 Першого місяця Ізраїльтяни всією громадою прийшли до пустелі Сін. Народ певний час перебував у Кадеші. Там померла Маріам, і там вона була похована.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

1 Першого місяця ізраїльські сини всією громадою прийшли до пустелі Сін, і народ перебував у Кадисі. Там померла Маріам, і там вона була похована.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

1 І ввійшли Ізраїлеві сини, уся громада, до пустині Цін першого місяця, та й засів народ у Кадеші. І померла там Маріям, і була там похована.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

1 І прийшли сини Ізрайлеві цїлою громадою в степ Зин, первого місяця; і остановився народ в Кадесї; і вмерла там Миряма, і поховано її там.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

1 Народ Ізраїлю, вся громада, прийшли в пустелю Сін першого місяця й зупинилися в Кадеші. Там померла Міріам, там її і поховали.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 20:1
23 Iomraidhean Croise  

Повернувшись, вони рушили на Ен-Мішпат, тобто Кадеш, і знищили всю землю Амалека та аморейців, які проживали в Хацецон-Тамарі.


Голос Господа потрясає пустелю, – Господь трусить пустелю Кадеш.


Пророчиця Маріам, сестра Аарона, взяла тимпан у свої руки, і всі жінки з тимпанами вийшли за нею у хороводі.


Сестра малюка спостерігала здалека, аби довідатися, що з ним станеться далі.


Тоді сестра хлопчика сказала фараоновій дочці: Чи не піти мені й не покликати до тебе жінку-годувальницю з єврейок, яка годувала б для тебе хлопчика?


Південний кордон проходитиме від Мертвого моря й далі на південь до Тамари, а звідти до вод Меріват-Кадешу, вздовж потоку до Великого (Середземного) Моря. Такий південний кордон.


Хіба тим, що Я вивів тебе з єгипетського краю? Адже Я викупив тебе з невільницького дому, й послав перед тобою Мойсея, Аарона та Маріам.


Маріам і Аарон дорікали Мойсею за жінку-кушитянку, яку він узяв. Адже він узяв собі за дружину кушитянку.


Щойно хмара відійшла від Намету, як Маріам вкрилась проказою, наче снігом. Обернувшись до Маріам, Аарон побачив її прокаженою.


Так Маріам сім днів була відлучена, й перебувала поза табором. Народ не вирушав, доки Маріам не повернулася.


Тож вони пішли і оглянули землю від пустелі Сін аж до Рехова, що в напрямку до Хамата.


Після подорожі вони прийшли до Мойсея та Аарона і до всієї громади Ізраїльських нащадків в пустелю Паран-Кадеш. Їм і всій громаді вони прозвітували, і показали їм плоди тієї землі.


Ми волали до Господа, і Він почув наш голос та послав ангела і вивів нас з Єгипту. А тепер ми в Кадеші, – в місцевості, що на краю твого кордону.


Вирушивши з Кадеша, Ізраїль всією громадою прийшов до гори Гор.


Мойсей зняв з Аарона його шати, і зодягнув у них його сина Елеазара. Там на вершині гори Аарон помер, а Мойсей та Елеазар зійшли з гори до людей.


Ім’я Амрамової дружини Йохавед, дочка Левія, яка народилась Левію в Єгипті. Вона народила Амрамові Аарона, Мойсея та їхню сестру Маріам.


Адже, замість того, щоб явити Мою святість перед людьми у зв’язку з водою в пустелі Сін, коли громада збунтувалася, ви порушили Мій наказ. Це – вода Меріви в Кадеші, в пустелі Сін.


Вирушивши з Еціон-Ґаверу, отаборились в пустелі Сін, тобто в Кадеші.


Так ви замешкали в Кадеші багато днів. Довго ви там перебували…


Таким чином, з того часу, як ми вирушили з Кадеш-Барнеа, і поки перейшли долину Зеред, минуло тридцять вісім років, доки не вимерло все покоління боєздатних чоловіків у таборі, як Господь присягнувся їм.


через те, що ви не виявили вірності Мені серед Ізраїльтян біля вод Меріви в Кадеші, в пустелі Сін; за те, що ви не вшанували Моєї святості серед Ізраїльських нащадків.


Адже після свого виходу з Єгипту Ізраїль мандрував пустелею аж до Червоного моря і дійшов до Кадеша.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan