Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 19:10 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Той, хто збиратиме попіл з телиці, повинен випрати свій одяг і буде нечистим до вечора. Це має бути вічною постановою для Ізраїльських нащадків і приходців, які поселилися серед них.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 І той, хто збиратиме попіл з телиці, нехай випере одяг — і буде нечистим аж до вечора. І це буде вічною постановою для ізраїльських синів та чужинців, які приєдналися.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 А той, хто збирає попіл тієї ялівки, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. І це буде на вічну постанову для Ізраїлевих синів та для приходька, що мешкає серед них тимчасово.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 І випрати мусить, хто збірав попіл з ялівки, одїж свою, і буде до вечора нечистим. І буде синам Ізраїля і приходню, що пробуває між ними, віковічною встановою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Той, хто збирає попіл корови, мусить випрати одяг і лишатися нечистим до вечора. Це буде постійним законом для народу Ізраїлю і для чужинця, що живе серед вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 19:10
10 Iomraidhean Croise  

Закон має бути один, як для місцевого мешканця, так і для приходця, котрий поселився між вами.


А той, хто нестиме їхню мертвечину, повинен випрати свій одяг, і все ж буде нечистий до вечора.


Хто ввійде до того дому впродовж усього часу, коли він замкнений, буде нечистим до вечора.


А той, хто спалюватиме їх, випере свій одяг і обмиє своє тіло водою. Тільки після цього він увійде до табору.


Чистий покропить нечистого третього дня і сьомого дня. І коли сьомого дня очистить його, то очищений випере свій одяг, обмиється водою і на вечір буде чистим.


Це має бути для них вічною постановою. Той хто кропитиме очищувальною водою, повинен випрати свій одяг. Хто доторкнеться до очищувальної води, буде нечистим до вечора.


де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому – Христос.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan