Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 16:13 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

13 Хіба не досить того, що ти вивів нас із краю, який тече молоком та медом, щоб вигубити нас у пустелі? Ти ще й хочеш володарювати над нами?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

13 Хіба не достатньо того, що ти вивів нас із землі, яка тече молоком та медом, щоб умертвити нас у пустелі та щоб панувати над нами, як володар?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

13 Чи мало того, що ти вивів нас із краю, який тече молоком та медом, щоб повбивати нас у пустині? Хочеш ще панувати над нами, щоб бути також вельможею?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

13 Хиба мало того, що ти вивів нас із землї текущої молоком та медом, щоб поморити нас в степу; ти хочеш іще й царювати над нами?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

13 Хіба не досить того, що ти вивів нас із землі, що текла молоком і медом, щоб убити в пустелі? А зараз ти хочеш ще й правити нами!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 16:13
19 Iomraidhean Croise  

Таким чином були настановлені над ізраїльтянами наглядачі за роботами, щоб гнобити їх примусовою працею. Вони будували фараонові міста-склади для запасів: Пітом і Рамсес.


Тоді фараон наказав усьому своєму народові: Кожного єврейського малюка, який щойно народиться, кидайте в Ніл, а кожну дівчинку залишайте живою.


Ізраїльські нащадки говорили їм: О, коли б ми повмирали від руки Господа в єгипетській землі, коли ми сиділи біля казанів з м’ясом і їли хліб досита! Ви ж вивели нас у цю пустелю, щоб усю цю громаду вигубити голодом!


Але народ, справді, страждав від спраги і продовжував нарікати на Мойсея, говорячи: Навіщо ти вивів нас з Єгипту? Ти хочеш спрагою вигубити нас, наших дітей і нашу худобу?


Той же відповів: Хто тебе поставив правителем і суддею над нами? Чи часом ти не задумав убити і мене, як учора вбив єгиптянина? Мойсей злякався і сказав: Невже такою відомою стала ця подія?


Минуло багато часу і єгипетський цар помер. Діти ж Ізраїля стогнали від праці і голосили. Їхні зойки від непосильної праці піднялися до Бога.


Хіба вам мало того, що пасетесь на гарному пасовиську? Для чого ви решту пасовищ топчете вашими ногами? П’ючи чисту воду, для чого ви позосталу (воду) каламутите вашими ногами?


Впродовж цілого місяця, аж поки воно не виходитиме з ваших ніздрів і не стане остогидлим для вас, тому що ви зневажили Господа, Який є між вами, а плакали перед Ним, нарікаючи: Навіщо нам було виходити з Єгипту?


Натовп різноманітних людей, що був з ними, пройнявся сильною пожадливістю, а з ними також почали плакати Ізраїльтяни. Вони говорили: Хто нас нагодує м’ясом?


Ми пригадуємо рибу, яку в Єгипті їли даром, огірки, дині, порей, цибулю і часник.


Розповідаючи йому, вони, зокрема, сказали: Ми обійшли край, в який ти нас послав, в землю що тече молоком і медом; а це її плоди.


Усі Ізраїльські нащадки нарікали на Мойсея та Аарона. Уся громада дорікала їм: Краще б ми повмирали в єгипетському краю, або в цій пустелі! О, якби ми повмирали!


І навіщо нас Господь вводить у ту землю? Щоб там полягти від меча? Наші жінки й наші діти стануть здобиччю. Тому, хіба не краще нам повернутися в Єгипет?


Тож Мойсей послав щоб покликали Датана та Авірона, синів Еліява. Але вони сказали: Ми не прийдемо!


Та громадяни ненавиділи його і послали посланців слідом за ним, кажучи: Не хочемо, щоби цей панував над нами!


Цього Мойсея, якого відкинули, сказавши: Хто тебе поставив старшим і суддею? – його, з’явившись у кущі, Бог рукою ангела послав як старшого й визволителя.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan