Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 13:31 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

31 Однак чоловіки, які ходили з ним, наполягали: Ми не зможемо виступити проти цього народу, оскільки він сильніший за нас!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

31 Та чоловіки, які ходили з ним, сказали: Не виходьмо, бо ніяк не зможемо виступити проти цього народу, оскільки він значно сильніший за нас!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

31 Та люди, що ходили з ним, сказали: Ми не зможемо ввійти до того народу, бо він сильніший за нас...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

31 Ті ж чоловіки, що з ним ходили у гори, мовляли: Не буде в нас сили увійти між сїх людей, вони бо сильнїйші, як ми.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

31 Але мужі, що ходили з ним, сказали: «Не зможемо ми завоювати той народ, бо він дужчий за нас».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 13:31
8 Iomraidhean Croise  

Халев же втихомирював народ перед Мойсеєм і говорив: Ми неодмінно підемо і успадкуємо її, адже ми спроможні побороти їх!


Навіщо ви відвертаєте серця Ізраїльтян, аби вони не йшли в край, який їм дав Господь?


Вони дійшли до Долини Ешкол і обстежили землю, але потім відвернули серця Ізраїльських нащадків, аби ті не йшли в край, який Господь їм дав.


Куди ж ми йдемо? Наші брати ослабили наші серця, кажучи: Народ той численніший, перевершує нас у кількості. Їхні міста великі з фортецями під самі небеса! Навіть нащадків велетнів ми там бачили!


Слухай, Ізраїлю: Ти тепер переходиш через Йордан, щоб увійти й заволодіти більшими і сильнішими від тебе народами, здобути великі й укріплені аж до небес міста;


І ми бачимо, що вони не змогли увійти через своє невірство!


Мої брати, що ходили зі мною, посіяли страх і зневіру в серця людей, тимчасом як я цілковито був слухняним Господу, моєму Богові.


Але Саул промовив до Давида: Ти не зможеш виступити проти того филистимця, щоб з ним битись, бо ти ще хлопчина, а він – воїн з юних літ!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan