Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Числа 11:8 - БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 Люди розходились, збирали і мололи її на жорнах чи товкли в ступі, варили її в горщиках і пекли з неї коржики. На смак вона була мов тістечко на олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 А народ ходив і збирав; і мололи її на жорнах чи товкли в ступі, і варили її в горщику, і робили з неї коржики, і був смак її — наче смак коржів, приготованих на олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 Люди розходилися, і збирали її та мололи жорнами або товкли в ступі, і варили в горшку та й робили з неї калачі. А смак її був, як смак олійного коржа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 Блукали люде та й збирали її й мололи в жорнах, або товкли в ступах; і варили її в горшках, та й пекли з неї балабушки; а смаком була вона, як смак у макуха.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Люди ходили й збирали її. Потім мололи в жорнах або товкли в ступі. Тоді її варили у горнятку й виробляли з неї пиріжки. На смак вона була, мов коржі на оливі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Числа 11:8
9 Iomraidhean Croise  

Якось зварив Яків юшку. В той час прийшов з поля зовсім знесилений Ісав.


А він сказав їм: Це те, про що говорив Господь. Завтра день спочинку – свята субота для Господа. Що маєте пекти, печіть, і що хочете варити, варіть. А все, що зостанеться, залишіть собі до ранку.


Рід Ізраїля назвав хліб з неба: манна. Вона була біла, як насіння коріандру, а її смак, як у коржа з медом.


Манна ж була мов насіння коріандру, а кольором нагадувала кришталь.


Коли на табір уночі спадала роса, тоді випадала на нього і манна.


Не працюйте для поживи, яка гине, але для поживи, яка залишається на вічне життя, яку дасть вам Син Людський, бо Його призначив Бог Отець!


Наші батьки їли манну в пустелі, згідно з написаним: Хліб з неба дав їм їсти!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan