Genesis 43:2 - Chol: I T’an Dios2 Che' bʌ tsa'ix ujti i c'uxob jini trigo tsa' bʌ i ch'ʌmʌyob tilel ti Egipto, Jacob tsi' sube i yalobilob: Cha' cucula. Mʌñʌla tilel ts'i'ta' i bʌl lac ñʌc', che'en. Faic an caibideilChol de Tumbalá Bible2 Che' bʌ tsa'ix ujti i c'uxob jini trigo tsa' bʌ i ch'ʌmʌyob tilel ti Egipto, Jacob tsi' sube i yalobilob: Cha' cucula. Mʌñʌla tilel ts'i'ta' i bʌl lac ñʌc', che'en. Faic an caibideilJiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio2 Che' bʌ tsa'ix jili i c'uxob jiñi trigo tsa' bʌ i ch'ʌmʌyob tilel ti Egipto, Jacob tsi' su'be i yalobilob: —Cha' cucula ti Egipto, mʌñʌla tilel ts'ita' i bʌl lac ñʌc'. Faic an caibideil |
Judá tsi' sube: Jini yumʌl tsi' wersa subeyon lojon: “Ma'anix mi caj la' q'uel c wut jinto mi la' pʌy tilel la' wijts'in”, che'en. Mi mux caj a choc majlel quijts'in quic'ot lojon, mux c cha' majlel lojon c mʌn tilel i bʌl lac ñʌc'. Pero mi mach a womic a choc majlel ma'anic mi caj c majlel lojon, che'en Judá.