Apocalipsis 2:18 - Chol: I T’an Dios18 Ts'ijbuben xcʌntaya i cha'an xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ ya' ti Tiatira: “I Yalobil Dios, jini woli bʌ ti lejmel i wut bajche' c'ajc, jini am bʌ i yoc che' bajche' c'ʌnc'ʌn taq'uin c'ʌn tsʌñan bʌ ti c'ajc. Jiñʌch mu' bʌ i yʌl ili t'an: Faic an caibideilJiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio18 Ts'ijbuben xcʌntaya i cha'añ xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ ya' ti Tiatira: “I Yalobil Dios, jiñi woli bʌ ti lejmel i wut bajche' c'ajc, jiñi am bʌ i yoc che' bajche' c'ʌnc'ʌn taq'uiñ c'ʌn tsʌñan bʌ ti c'ajc. Jiñʌch mu' bʌ i yʌl ili t'añ: Faic an caibideilChol de Tumbalá Bible18 Ts'ijbuben xcʌntaya i cha'an xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ ya' ti Tiatira: “I Yalobil Dios, jini woli bʌ ti lejmel i wut bajche' c'ajc, jini am bʌ i yoc che' bajche' c'ʌnc'ʌn taq'uin c'ʌn tsʌñan bʌ ti c'ajc. Jiñʌch mu' bʌ i yʌl ili t'an: Faic an caibideilJiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio18 Ts'ijbuben xcʌntaya i cha'añ xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ ya' ti Tiatira: “I Yalobil Dios, jiñi woli bʌ ti lejmel i wut bajche' c'ajc, jiñi am bʌ i yoc che' bajche' c'ʌnc'ʌn taq'uiñ c'ʌn tsʌñan bʌ ti c'ajc. Jiñʌch mu' bʌ i yʌl ili t'añ: Faic an caibideilChol Tila18 Jini tsa' bʌ quilʌ che' bajche' quixtyañu yilal ti' subon: Ts'ijbubeñob jun jini año' bʌ i ye'tyel ti' tyojlel ochemo' bʌ tic t'an ya' ti Tiatira. Ma' subeñob: Chʌ'ʌch mi yʌle' jini i Yalobil Dios am bʌ i wut che' bajche' c'ajc mu' bʌ ti lejmel yilal. Jini an c'ʌnleman bʌ yoc che' bajche' bronce tsa' bʌ ulmisʌnti ti c'ajc cha'an loq'uic i tsuculel. Faic an caibideil |
Tsi' yʌlʌ: Joñon tsac teche pejtelel chuqui tac an. Mi cʌq'uen i jilibal. Añon ti ñaxan. Añon ti' yujtibal. Ts'ijban ti jun chuqui tac ma' q'uel. Chocbeñob majlel jun jini wucmojt xñopt'añob mu' bʌ i tempañob i bʌ ya' ti Asia, jini año' bʌ ti Efeso, yic'ot ti Esmirna, yic'ot ti Pérgamo, yic'ot ti Tiatira, yic'ot ti Sardis, yic'ot ti Filadelfia, yic'ot ti Laodicea, che'en.