Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی کلیسارا نامه 8:11 - کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

11 اَگَم روحی کن عیساش مَردَاونکا زندَ آکردَ، شِمَکا ببو، اَ کن مَسیح عیساش مَردَاونکا زندَ آکردَ، اِشتَن روح واسیطنَه کن شمَه دلَکارَ، شمَه فانیَه جندَکون نی زندَگی آرَدا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

11 اَگم روحی که عیسی مَردَه اون دیلَه کا زِنده آکَردِشه شِمَه دیلَه کا بومونِه، اَیی که مسیح عیسی مَردَه اون دیلَه کا زِنده آکَردِشه، اِشتَنِش روح واسطه نَه که شِمَه دیلَه کایَه، شِمَه مَردَه بَدَنون نی زِندگی آدَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی کلیسارا نامه 8:11
37 Iomraidhean Croise  

اَ دیفا اَکَر، روح حَقیقَتَه کن خدا روحَه. دِنیا نیَشا اَی قِبول بکَرِ، اِمی خونه کن نِه اَی بویندی و نِه بَی آزنِه؛ ولی شمه اَی آزنَه چیرا کن شمَنَه بَمندیَه و اَ شمَه وِجودیکا بَبیَه.


چون هَته کن دَدَ مَردَ اون زِندَ آرَکَرد و اَوون زندَگی بَبَخشِستی، زوعَه نی هر کمی کن بَپیشه، زندگی بَبخشستی.


خدا بَی مَرگی عذابونکا اَراخِمونیشَه، و بَی زندَ آکَردِش، اِمی خونه کن مَحال بَه مَرگ بِشا بَی اِشتَن چینگیکا غَم بَرِ.


آپِلیسی کن اِشتَن ایمتحانی مَسیح دِلَکا پس آدوعَشَه، سلام بدَرَ. آریستوبُلوسی کَه آدَمون سلام بِدرَ.


پْریسکیلا و آکیلا، چمن همکارِن مسیحْ عیسی دِلَکا، سلام بِدرَ.


چمن خیشون، آندرونیکوس و یونیاسی کن بَمِنَه زیندانیکا بینَه، سَلام بدرَ. اَیِن رَسولون دِلَکا، سرشناسین کن بَمِنکا بَه نَ مَسیح کا ایمان دارینَه.


مَسیح دِلَه هَم کارون اوربانوسی، و چمن خاجَتیَه رَفِق، اِستاخیسی، سَلام بدَرَ.


پس مَرزَ گناخ شِمَه فانیَه جَندَکونکا فِرمون بدَرِ، تا چَی خواستَه اونکا ایطاعَت بکَرَ.


پس ایسَه اَیِنیرا کن مَسیح عیسا دلَکا هِستین، دِ هیچ مَحکومیَتی نیَه،


پس برا اِن، اَمه مَدیونیمون، ولی نِه جندکی مَدیون، تا هنته جندَکی شیوار زندَگی بِدارَم.


چون شریعَتی کن زندَگی روحَه، مسیحْ عیسادلَکا، بَشِمَه شریعَتی گِناخیکا و مَرگیکا اَراخِمونیشَه؛


ولی جندَک شِمَه سَریکا حِکم نییکَرد، بَسکَم خدا روحَه کن شمَه سَردِرِ حِکم بکَیه، اَلبَت اَگَم خدا روح شِمَکا ببو. کَسی مَسیح روح مَدارِ، اَ، مَسیح شِن نیَه.


اِمی خونه کن اَگَم مَردَاِن زندَ آنینَّب، پس حتی مسیح نی زندَ آبَه نیَه.


و خدا، خداوندی مردَاونکا زندَ آکَردِش و اَمه نی اِشتَن خِنَرینَه زندَ آرَکَرد.


چون اَمه کن زِندَ ایمونه، اوزون عیسی خونه اَمه مرگی دست بدان تا چَی زندَگی چَمه فانیه تَنیکا دیار آبو.


چون بَموستیمون اَ کن عیسایِ خداوندی مَردَاونکا زِندَش آکَردَ، اَمه نی عیسی نَه زِندَش آکَردَیَه، و شِمَه نَه چَیی حضور بوعَردییَه.


اِمی خونه کن تا زمانی کن اِم اَوالَکا هِستیمون چَتینَه بارینَه آه بکَشتیمون، اِمی خاطر نییَه کن لوت آمونَب، بَسکَم ویشتَر دَپوشامونیَه آمونَب، تا زندَگی اَ چیی ایی کن فانیَه ویبَرِ.


چون هر کَمی کن اِشتَن جندَکیرا بَکَشتی، جندَکیرا فیساد بَدورنِستی؛ ولی کَسی کن خدا روح را بَکَشتی، روح کا زَیرونَه زندَگی بَدورنِستیَه.


حتی وقتی کن اِشتَن خطا اونکا مردَ بیمون، اَمَش مسیح نَه زندَ آکردِش، شمَه فیضی راه نَه نیجات گَتَرون؛


اَ، اَ خِنَرینَه کن بَی زبق آرَدا تا گردِ چییون اِشتَن فِرمون آکَرِ، کن چَمَه ذلیلَه تَنی، عَوَض آرَکَرد تا هنته چَی شکوه و جلال گَتَه تَنی شیوار آبَم.


ایسَه کن صلح و سلامتی خدا، اَ زَیرونه عهدی خونی واسیطنَه، چَمَه خداوند عیساش مردَاون دلَکا زندَ آکردَ، یعنی پَسون یالَه شونَه،


شمَه چَی واسیطنَه خدا کا ایمان وَردَرونَه، خِدایی کن اَش مردَاون دِلکا زندَ آکَردِش و بَی شکوه جلال بَخشِتِش، تا شمَه ایمان و اومید خِداکا ببو.


اِمی خونه کن مسیح نی ایکَرَ گناخون خونه عذابِش کَشتَه، یعنی اَ صالِح، غَیرِ صالِحون خونِه، تا اَمه خدا وَر بوعَرِ. اَ جَندَکیکا مَردَ، ولی روح دِلَکا، زندَ آبَه،


اَز، کن زندَایمَه. مَردَ بیم، ولی ایسَه دیَس زیرون زندَایمه و مَردِ و مردَ اون دِنیا اَچَرِن بَمِنکارَ.


ولی سه روج و نیمی بَه دوملَه، خدا طرَفیکا زندَگی نَفَس چَوون دِلَه دشَه و اَیِن راست آبین. و برکَه یالَه ترسی چَوون تَمشا اَکَرون گتِشه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan