Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی کلیسارا نامه 2:21 - کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

21 پس تِه کن دییَرَ کَسون آموج آشَدا، بَشتَن آموج نیشَدا؟ تِه کن پِتارِستِه زِرَبَرا موعیظَه بَکَشَه، تِه اِشتَن پِنیشَه تارِست؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

21 بَس تِه که خَلکی تعلیم بَدایش، اِشتَن یاد نِدَیش؟ تِه که دِزدی ضِد موعظه بَکَردیش، اِشتَن دِزدی بَکَردیش؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی کلیسارا نامه 2:21
16 Iomraidhean Croise  

و اَیِنش واتَه: «موقدسَه نِوِشتَه اونکا نِوِشتَه آبَیَه کن، ”چمن کهَ، کَه اِ دوا خِلِه بَکنَه،“ ولی شمه اَجِگارون پِتارچییون لونَه سِی آکَردَرونَه.»


عیسی واتشَه: «برامِه شِمَه حالیرا نی، اَی شَریعتی قاضییِن، اِمی خونه کن سنگینَه بارِون مردومی دوشی سَرپِنَرَ، و شِمَه حاضیر نینَّه کاریَریا حتی اَنگشتی بَی بِژَنَه.


پاسَریی کن خواستِ اِشتَن اَربابی بَموستیَه ولی، بَشتن چَی اَنجوم دوعه خونه آمادَ نِکَر و یا اِشتَن اَربابی خواستَه اَنجوم نِدَرِ وِرَ شَلاق بَردیه.


پادیشا بَی واتِشَه: ” اَی آوشَرَ پاسَری، بَتِه اِشتِه واتَه گَفونَّه مَحکوم بَکَم. تِه کن بَموستیشَه سختگیرَ مِردی هِستیم، اَچیی کن نوعَم نی پِمَگَت و اَچی ایی کن کَشتَم نی بَدورنوستیم،


عیسی اَیِنِش واتَه: «بی شَک شِمَه، اِم مَثَلی بَمن باتیرون کن، ”اَئ دوختور اِشتَن شفا بِدَ! اَمه اَ کارونی کن شهر کَفرناحومیکا کَردَرَ دَرَستَمونَه، اَ کارون اِم جِگاکا اِشتَن شَهریکا نی اَنجوم بدَ.“‌»


بَلکَم اِشتَن تَنی سختی دَرِم و هنته ایلَه وزییَری شیوار بَی اَسیر دمَوَرد، تا نِکَرِ دییَرَ آدَمونرا موعیظَه کَردِ بَه دوملَه، اِشتَن مردود آبوم.


چون حتی اَیِن کن سِنَت بَبین شَریعَتی اَنجوم نینَّدا، بَلکَم اَپیشونَه شِمَه سِنَت بِبَه تا شِمَه جَندَکی سَر ایفتخار بِکَن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan