Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 2:9 - کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

9 کِرَم گِلَه واتِه اِم شِلَه مِردی راحَت تَرَ، اِمکِن ”اِشتِه گناخِن بخشیدَ بین“ یا اِمکِن ”پِب و اِشتِه جیکَری پِگِه و گَل بِژَن؟“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

9 کَمیله گف راحتتَرَه اِم اِفلیجی نَه بوآجَم، اِم که ”اِشتِه گناه اِن بَخشِسته بینَه“ یا اِم که ”پِرِز، اِشتِه دوشَکی پِگِه و راه بِش“؟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 2:9
7 Iomraidhean Croise  

پس عیسی تَریف و شوهرت سوریَه گردِ جِگا اونکا پَخش آبَه و مردم، گردِ آزاریونی کن مُختَلیفَه آزار و داجون دارین، و هِنتَه نی پَریانییِن و غَشیِ اِن و شِلون عیسی وَر اَوَرینه و اَ اَوون شفا اَدَریَه.


چند نفر، ایلَه شِلَه مِردی کن جیکَری سَر خِت بَه، عیسی وَر وَردِشونَه. عیسی وَقتی چَوون ایمانی بَویندی، شِله مِردیش واتَه: «بَلَمه، دلی زبق بدا، اِشتِه گناخِن بخشیدَ آبین.»


کِرَم گِلَه واتِه راحَت تَرَ: ” اِم کن اِشتِه گناخِن بخشیدَ آبَیَه،“ یا اِمکن ”پِب و گَل بِژَن“؟


ولی اِمی خاطر کن بزنَه اینسانی زوعَه زَمینی سَردِرِ اِم زاکینی دارِ تا گِناخون بِبَخشِه» - شِلَه مِردی واتِش:


عیسی جَخت اِشتَن روح کا سَرآگِنه کن اَیِن اِشتَنَه چه فکر بکَن و اَیِنِش واتَه: «چیرا اِشتَن دِلیکا اِنتَرَ فِکر بَکَرون؟


و اَ ژِنِش واتَه: «اِشتِه گِناخِن بَخشیدَ آبَه!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan