Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




انجیل لوقا 23:9 - کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

9 پس وِرَ سوالِنی عیسی کا دَپَرسِستَه، ولی عیسی جوابی بَی آنِداشهَ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

9 بَس وِر سوالونی عیسی کا دَفَرسِشه، امّا عیسی جَواوی بَیی نِدوشَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




انجیل لوقا 23:9
13 Iomraidhean Croise  

ولی هَنگومی کن سران کاهینِن و ایسبیه ریشن وِرَ ایتِّهام بَی اَژَنین، عیسی هیچ جوابی نِداشَه.


ولی عیسی حتی ایله ایتهامونکا نی جواب آنِداشه، جوری کن والی بَرک تَعَجوب کَردِشَه.


«اَچیی کن موقدّسَه، عِسبه اون مَدَرَ و اِشتَن مِرواریدون خوعون نَ کا ویمَدارَ، نِکَرِ اَوون پا بِژَنِن و آگَردن و شمَه بِزارنِن.


ولی عیسی هَنی جَوابی آنِداشَه، اَنَ کن پیلاتُس حَیرون آبَه.


عیسی اَیِنِش واتَه: «بشَه و اَ روآسی بِواجَه: ”اُمروج و سو سَه پریانون بِرِن بَمَکَرد و مردمی شفا آمَدا و سوّمَه روجیکا اِشتَن کاری تَمون آمَکَرد.


سران کاهینِن و توراتی موعَلیمن کن اَ جِگاکا مند بینَه، بَرکَه ایتّهام عیسی اَژَنینَه.


و هنی کاخی دلَرا آگردستَه و عیساش واتَه: «ته کِرَم جگا کا آمه ایشَه؟» ولی عیسی جوابی بَی نِداشه.


اَ قسمَتی کن خواجَه موقدسَه کیتاوی اَخونیَه، اِم بَه کن: «دِرِست هِنتَه پَسی شیوار کن بَی سَر آبیردِرا بَبَنَه، و هِنتَه وَرَ ایی شیوار کن اِشتَن رَمَبِرون وَر ساکیتَه، اَ هَتَرکِه اِشتَن گَویی آنِکَردِش.


وقتی کن بَشون زَبون دَکَردَ، زَبونینه چَوون جوابی نِداشه؛ و اَموقه کن رَنجِش کَشتَه، تهدید نِکردِش، بَسکم بَشتن عادیلَه داوَر، خدا دَست آداشَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan