Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




نامَه اَفسوسی کلیسارا 2:14 - کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

14 اِمی خونه کن اَ اِشتَن چَمَه صلح و سلامتیَه، کن یهود و غَیر یهودِش ایلَه سی آکردیَه و اِشتَن جَندَکیکا جِدایی دیوار کن عَدابَتی باعیث اَبییَه، ویراونیشَه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

14 چوم که مسیح اِشتَن چَمَه صُلح و سلامتی یَه، اَ که اَمَه هَر دِ گِله، یعنی یهود و غیریهودی ایلَه وَج آکَردِشه و اِشتَن بَدنی کا جدایی یَه حَصاری که دِشمَنی باعیث بَه، ویکَردَشه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




نامَه اَفسوسی کلیسارا 2:14
28 Iomraidhean Croise  

تا اَیِنی سَردِرِکن ظِلَماتیکا ومرگی سا کا بَمَندین، شَپَق بژَنِه، و تا چَمَه لِنگون صلح و سَلامتی مَسیریکا هیدایت بکَرِ.»


« آستامونی کَفا تَرین جِگاکا شکوه وجَلال خدا را ببو، و زَمینیکا صلح و سلامتی آدَمونیرا ببو کن خدا اَوونکا راضیَه.»


دییَرَ پَسِنی دارم کن اِم گاچیکا نینَّه. اَوون نی پی بوعَرم و اَیِن چمن سَسی گوش آنَّدا. اَموقه اَیِن ایلَه رَمه آنَّب، ایلَه شونه نَه.


عیسی بَمَردیَه ولی نه تاکَه قامی خونِه، بَسکَم تا خدا خِردَنون کن دِنیا گِردِ جِگا اونکا ولاخ آبَه اینَه ایی جِگا کا گِرد آکَرِ و اَوون یَکی آکَرِ.


اِمون شمرا واتمَه تا چمن دلَکا صلح و سلامتی بدارَ. دِنیا دِلَکا شِمَرا ایذَت و آزاربَبیَه؛ ولی دلْی زبق غَم بَرَ، اِمی خونه کن اَز دنیاسَردِرِ پیروز آبَه ایمَه.»


پِطروس اَیِنِش واتَه: «شِمَه اِشتَن بَموستیرون کن یَهودیونرا دییَرَ قامونَّه شِه آمِه کردِ یا چَوون کَه شِه، ایجازَشون نییَه. ولی خدا بَمِنِش آمونِستَه کن هیچ کَسی ناپاکوجیفینین نِواجِم.


خدا اِشتَن کلامی واتَنَه، کن قام یَهودیرا عَندَش بَه، عیسی مسیح کن گِردی خداوندَ واسیطنَه، صلح و سلامتی خَشَه خبری اییلام کردِشَه.


پس اِمی خونه کن ایمان داشتِه نَه صالح بَحیساب آمَه ایمون، چَمه خداوند عیسای مسیح واسیطَنَه خدا نَه صُلحِمون هِسته.


دِ نِه یَهودی مَعنی دارِ نِه یونانی، نِه وَزیَر نِه آزاد، نِه مِرد نِه ژِن، اِمی خونِه کن شِمَه گِرد مَسیح عیسی دِلَکا ایلَه اییرون.


رَسمِنی کن شریعَتی حِکمونکا بَه باطل آکَردِش، تا اِشتَن دلَکا اَ دِگلَه عَوَض، ایلَه تازَ اینسان خلق آکرِ، و صلح وسلامتی بَوجود بوعَرِ،


اَ آمَه صلح و سلامتی خَشه خَبری بَه شمَه کن دور بیرون و اَیِن کن نِزِک بینَه، اییلام کردِش،


آستامونیکا و زَمینی سَردِرِ هر خانیوادَ ایی، چَی نومی بوعَردین،


چَی دلَکارَ کن تَنی گردِ جِگا اِن، چَتوَرینَه کن بَی مربوطه یَندِ دَنَه چیکِست و آمبَست آنَّب، تا هر کِرَم عُضوونکا دِرِست کار بِکَن، تَن پِرَرا و و بَشتَن موحبَتی دلَکا بنا بَکَی.


و گردِ چییون چَی واسیطَنه، اِشتنه آشتی بدَرِ، چه آستامونیکا و چِه زَمینی سَر، چِه صلیبی سَردِرِ چَی خونی ویکَردِ نَه، آشتی داشَه.


پس اَگَم شمَه نیسبت بَه اِم دِنیا اوصول مسیح نَه مردَایرون، چیرا هنته اَیِنی شیوار کن هنوزَنی اِم دِنیا شِنین، چَی قانونون اَنجوم دَرَ، قانونِنی کن باتی:


اِم تازَ اینسانیکا، نِه یونانی یا یهودی، نِه سِنَت بَه یا سِنت آنِبَه، نِه بَربَر یا سُکایی، نِه وَزییَر یا آزاد دِ معنی ایی نیشَه، بَسکم مسیح همَه چییَه و گِردی دِلَکارَ.


مَسیح صلح سلامتی شمَه دِلونکا حکم بکَرِ، اِمی خونه کن حَییقتن ایلَه تنیکا خِلِه بَه ایرون. شکر گوزار ببَه.


ایسَه کن صلح و سلامتی خدا، اَ زَیرونه عهدی خونی واسیطنَه، چَمَه خداوند عیساش مردَاون دلَکا زندَ آکردَ، یعنی پَسون یالَه شونَه،


و ابراهیم گِردِ چیی اِنیکا کن داری، اَوونکا بَی دَه یَک آداشَه. چَی نومی اولین معنی «صالح بِه پادیشا» و چَی به دوملَه «سالیمی پادیشا»، یعنی «صلح و سلامتی پادیشا اَ.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan