Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا اوّلین نامَه 2:10 - کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

10 اَ کن اِشتَن برا رَی بَداتشتی، نوریکا بَمندی و هیچ چیی ایی چَی دِلَکا نیَه کن لِسکیستِه باعیث ببو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

10 اَ کسی که اِشتَن بِرا نَه خِشَه، نوری دیلَه کا مَندَه و چَیی دیلَه کا هیچی نییَه که لغزشی باعیث بِبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا اوّلین نامَه 2:10
14 Iomraidhean Croise  

ولی اِمی خونه کن اِشتَنکا ریشَش نیَه، تاکَه کَمه زمانی بَمَندییَه. وقتی اَ کلامی خونه، سختی یا اَیذَت وآزاری بَویندیَه، جَخت اِشتَن ایمانیکا بَرَگنِست.


برامه اِم دِنیا حالیرا چَی وَس وَسَه اون خونِه! اَلبت کن وسوسَه اوزون هِستَه، ولی برامه اَ کَسی حالیرا کن وَس وَسَه باعیث ببو!


عیسی جواب داشَه: «مَگَم روج دانزَ ساعت نیَه؟ اَگَم کَسی روجیکا گَل بژَنِه نییَلِسکیست اِمی خونه کن اِم دِنیا نوری بَویندیَه.


عیسی اَیِنِش واتَه: «دِ تَلَکَه زمانی، نور شِمَه دِلَکا هِستَه. پس تا زمانی کن هَنوزَنی نوری دارَ، گَل بژَنَه، نِکَر ظِلَمات شمَه بیگِرِ. اَ کن ظِلَماتیکا گَل بَژَی، نیَموست کِرَم جگارا بَشیَه.


عیسی یهودیِنی کن بَی ایمان وَردَشون بَه، واتِش: «اَگَم چمن کَلامیکا بومونَه، حَییقتا چمن شاگردنینَه.


پس، بِرَ چیمی بَه دوملَه یَندِ قیضاوت نِکَرَم، بَسکم تَصمیم بیگِرَ کن هیچ اَلِسکامونَه سِه ایی یا مانعی اِشتَن برا راکا نِنَرَ.


تا بِشاعَه اَ چیی ایی کن چاکترَ قبول بکرَ و مَسیح روجیکا پاجا و بی عَیب ببَه،


پس اَی برااِن، ویشتر تقلا بکَرَ تا بشمَه خِلِه کردِ و شمه اینتخاب بِه ثابیت بکَرَ، چون اَگَم کن اِم صیفتون کار بیگِرَ، هرگز وینینَّه گنست.


اَمّا اَ کن اِشتَن برا کا نیفرَت دارِ، ظِلَماتیکارَ و ظِلَماتیکا گَل بَژَی. اَ نییَزنی کِرَم جِگارا بَشیَه، اِمی خونِه کن ظِلَمات چَی چَمنِش کور آکَردَیه.


اَمه بَموستیمون کن مَرگیکا دَیوَردَمونه و زِندَگیرا آرَستَه ایمون، اِمی خونه کن برا اون موحبت بَکمون. هَر کم موحبَت نِکَرِ، مَرگیکا بَمَندیَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan