Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matteu 13:21 - Lu Santu Vanghielu di Ghiesù Cristu Secondu Matteiu 1861

21 Ma nun ha radica in sè, e allora nun è che per un tempu. Ma quandu li vene la tribulazione e la persecuzione per la parola, allora subitu è scandalizatu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

4 Evangiles en Corse

21 ma ùn hà nè radiche nè custanza in sè stessu; da ch'ellu scontra e tribulazione o e persecuzione per via di a parolla, subitu intrampuleghja è casca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matteu 13:21
47 Iomraidhean Croise  

E sarete in odiu a tutti per causa di lu me nome: ma quellu, che tinirà finu a la fine, quellu sarà salvu.


E beatu è quellu, che nun si sarà scandalizatu in me.


Lu suminatu su lu locu pitrosu, vo dì quellu, che sente la parola, e subitu la si piglia cun alligria:


E si scandalizavanu d’ ellu. Ma Ghiesù li disse: Lu prufeta nun è senza unore, forchè in la so patria, e in la so casa.


Ma quandu s’ alzò u sole, s’ infuconu: e siccome nun avianu radica, si sicconu.


Ma quellu, che persevararà finu a la fine, quellu sarà salvu.


Allora Ghiesù li disse: Voi tutti suffrirete scandalu per me, in questa notte. Perchè è scrittu: Culparagghiu lu pastore, e le pecure di la banda sarannu disperse.


E Petru rispundendu, li disse: Quantunque tutti l’ altri siinu scandalizati per te, eiu nun mi scandalizaragghiu mai.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan