Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




San Lucas 9:20 - Koreguaje

20 Chitena asa repanare sẽniasomʉ repaʉ. —Mʉsanʉkonajẽ'e chʉ'ʉ pa'iche cutuni, ¿je'se chiiche? —chiniasomʉ repaʉ repanare. Chikʉna, —Pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉa'mʉ mʉ'ʉ. Cristoa'mʉ —chiniasomʉ Pedro repaʉ'te.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




San Lucas 9:20
20 Iomraidhean Croise  

Jã'ata'ni Jesús i'kamaneasomʉ. I'kamaʉna phairi ai jo'e i'kaasomʉ. —¡Dios Si'arʉmʉ Pa'ikʉni roiʉ chʉ'o ũcuarepare i'kaa'kʉ chini chʉ̃'ʉmʉ chʉ'ʉ mʉ'ʉre! Mʉ'ʉpi pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Mamakʉ Cristo pani kʉajʉ̃'ʉ chʉkʉna'te —chiniasomʉ.


Ũcuachi'a Diore cuasamana pãi ũcuanʉkore chẽse pojoma'ñe repanare re'onarechi'a chẽse pojojʉ pa'ime. Mʉsanʉkonata'ni mʉsanʉkonare re'onarechi'a chẽse pojojʉ pa'ima'ñe mʉsanʉkona ñamanarejẽ'e chẽse pojojʉ pa'ijʉ̃'ʉ, Diopi pojoa'kʉ.


Jã'ata'ni Jesús i'kama'ñe jʉvoasomʉ. I'kamaʉna phairi ai jo'e sẽniasomʉ. —¿Pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉa'ʉ mʉ'ʉ? ¿Dios mai Cuasakʉ Mamakʉ'ʉ mʉ'ʉ? —chiniasomʉ.


Chitena Jesús jo'e ija'che sẽniasomʉ repanare: —Mʉsanʉkonajẽ'e chʉ'ʉ pa'iche'te cutuni, ¿je'se chiiche? —chiniasomʉ. Chikʉna asa Pedroji ija'che i'kaasomʉ repaʉ'te: —Pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉa'mʉ mʉ'ʉ —chiniasomʉ.


—Pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉ Cristo pani kʉajʉ̃'ʉ mʉ'ʉ chʉkʉna'te —chiniasome repana repaʉ'te. Chitena Jesús i'kaasomʉ repanare. —Chʉ'ʉpi kʉato jachajanaa'me mʉsanʉkona.


Chikʉna i'kaasome repana. —“Juan, Pãi Okoro'vekʉ'mʉ jã'ʉ”, chiime pãi chekʉna mʉ'ʉre i'kani. Chekʉna, “Aperʉmʉ pa'isi'kʉ Elíaa'mʉ jã'ʉ”, chiime mʉ'ʉre. Jo'e chekʉna, “Aperʉmʉ Dios chʉ'o kʉasi'kʉpi jũnisõsi'kʉpi jo'e vajʉrani pa'imʉ jã'ʉ”, chiime mʉ'ʉre —chiniasome repana repaʉ'te.


Ũcuarʉmʉ Andrés na'mi sani repaʉ majaa'chʉni Simonre ku'e jñaa i'kaasomʉ. —Cristo'te tijñasinaa'me chʉkʉna —chiniasomʉ repaʉ. (“Cristo” chini “Pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉa'mʉ” chiimʉ griego chʉ'o.)


Chikʉna Natanael i'kaasomʉ repaʉ'te. —Masiʉ, Dios Mamakʉ'mʉ mʉ'ʉ. Israelpãi chʉ̃'ʉkʉ'mʉ —chiniasomʉ repaʉ.


Chikʉna i'kasi'koa'mo repao. —Jʉ̃jʉ, Cristo, Dios Raocojñosi'kʉa'mʉ mʉ'ʉ. Dios aperʉmʉ, “Chejana chʉ'ʉ neekʉre saoja'mʉ chʉ'ʉ”, chiniasomʉ. Ũcuaʉ'mʉ mʉ'ʉ. Jã'aja'ñe cuasamo chʉ'ʉ —chiisi'koa'mo repao.


Ie iphʉro tochasi'e peore mʉsanʉkonapi ña, “Jesucristo Dios Raosi'kʉa'mʉ. Ũcuaʉ Mamakʉ'mʉ repaʉ”, chini cuasa, repaʉni cuasajʉ re'oja'che pa'ijʉ jũnisõsirʉmʉ Dios pa'ichejare ai sani paapʉ chini tocha jo'kamʉ chʉ'ʉ.


—Chʉ'ʉ pa'io cho'osi'e ñamanesi'kʉta'ni peore masikʉ kʉasi'kʉre ñajañu. Dios Raosi'kʉcosomʉ repaʉ —chiniasomo repao repanare.


Ũcuarʉmʉ romio'te i'kasinaa'me repana. —Chura mʉ'ʉ kʉasi'echi'a asa cuasama'me chʉkʉna. Ũcuaʉ i'kache asasinajejʉ cuasame chʉkʉna repaʉ'te. “Dios Raosi'kʉa'mʉ ikʉ. Maire si'achejña pa'inare vati toa uuche Ʉ̃sekʉ'mʉ”, chini masijʉ cuasame chʉkʉna repaʉ'te —chiisinaa'me repana.


Chekʉna ija'che i'kasinaa'me: —Dios Raosi'kʉa'mʉ ikʉ. Cristoa'mʉ —chiisinaa'me. Chekʉnata'ni ija'che i'kasinaa'me: —Dios Raojaʉ Galilea chejapi raimaʉasomʉ.


Ũcuare ñakʉ i'kakʉ Dios Neekʉre raojachere kʉache'te che'choasomʉ repaʉ repanare. Repaʉ Dios Raosi'kʉ rani cu'ache cho'ocojñosi'ena'me chueniso tãcojñosi'ena'me jo'e vajʉraisi'ere kʉache peore che'choasomʉ repaʉ. —Jesús pa'iche'te kʉamʉ chʉ'ʉ mʉsanʉkonare. Aperʉmʉ tocha jo'kasi'e Dios chʉ'o Repaʉ pa'iche'te kʉamʉ. Dios Repaʉ Mamakʉ'te, Jesure, chejana raoʉna rani pa'isi'kʉa'mʉ Repaʉ —chiniasomʉ repaʉ.


Cutujʉ saijʉ chiara'charʉ pa'icheja tĩ'aasome repana. Tĩ'a Etiopía cakʉ i'kaasomʉ Felipe'te. —Ñakʉ. Chiara'charʉ pa'imʉ icheja. ¿Chʉ'ʉre okorore'okʉ? —chiniasomʉ repaʉ.


Repaʉ Saulo si'arʉmʉ na'a rʉa re'oja'che chʉ'vakʉ paniasomʉ, “Jesús Dios Raosi'kʉ Cristoa'mʉ”, chiiʉ. Masi chʉ'vakʉna judíopãi Damasco pa'ina, jachanata'ni sãiñe i'kavesʉasome repaʉ'te.


“Pãi ũcuanʉkore chʉ̃'ʉa'kʉ chini Dios Raosi'kʉa'mʉ Jesús”, chini cuasana Dios chĩia'me. Dios chĩi chekʉna Repaʉ'te cuasanare mai Ja'kʉ Dios chĩijejʉna cuasame.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan