Philip 4:8 - Bunong8 លាសនទ្រីអេល៝រមាលោច អើអ៝សនោតានាវញឆីង អ៝ន់ខាន់អៃមៃគឹតមឹនមាម៝សនទើអីនាវងាន់ ម៝សនទើអីនាវឆ៝ង់ ម៝សនទើអីទីមាយើក ម៝សនទើអីក្ល៝ស ម៝សនទើអីទីមារាម់មអាក ម៝សនទើអីលែៈតឹមទីកែស ម៝សនទើអីទុតអ្វែស ម៝សនទើអីទីមារានេហ៝ៈ។ Faic an caibideilBunong Bible Latin Script Cambodian dialect8 Lah ndri ê lor ma lôch, ơ oh nô ta nau nsing, ăn khân ay may gĭt mân ma moh ndơ i nau ngăn, moh ndơ i nau sŏng, moh ndơ i di ma yơk, moh ndơ i kloh, moh ndơ i di ma răm maak, moh ndơ i lĕ tâm di keh, moh ndơ i dŭt ueh, moh ndơ i di ma rnê hŏ. Faic an caibideilNau Brah Ndu Ngơi 20238 Nau nglĕ dŭt, hơi oh nâu, moh ntil jêng nau nanê̆ ngăn, moh ntil jêng nau khư yơk, moh ntil jêng nau sŏng srăng, moh ntil jêng nau kloh rsang, moh ntil jêng nau khư rŏng, moh ntil jêng nau khư tâm rnê, lah nsum jêng moh ntil jêng nau mĭn ueh, nau khư tâm rnê, ăn khân may mĭn ma lĕ nau nây. Faic an caibideil |
ឞូនុយ្សផូងអីឆ្រាអែល អីជេងប៝នលានកោរាញឞ្រាសងាន់ងេន ជេងតាៈឞើសនទើអីគែសតានូយ្សនហ៝ម់ តឹមឞានមាគែសក៝សនតោតានូយ្សនហ៝ម់។ នទើអីនៃតាៈឞើសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសជាន មោតាៈឞើសនទើឞូនុយ្សជានតឹងមានាវវៃអីនៃ។ ឞូនុយ្សអីនៃមោអោសជ៝យនាវរានេតាៈឞើសឞូនុយ្ស ពាង់ជ៝យនាវរានេតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស។
លាសនទ្រីលើយហ៝ៈអោសតឹមផាតទោយ្សនទ្រាង់នើមអេល៝រមាត៝ត់ទីនារកោរាញយេឆូ ព្លឹវាច់ផាតទោយ្ស យ៝រលាសពាង់នើមមរាឆ៝ៈតេៈអានតុកអាងនទើអីឞូនុយ្សទែលែៈមពោនតានតុកង៝ ជេសរីពាង់ញហើនាវមឹននាវអុចអីទុតនទ៝ប់តាត្រោមនូយ្សនហ៝ម់ឞូនុយ្ស។ តានោកនៃកោរាញឞ្រាសរានេមាទូហ្វេទូហ្វេឞូនុយ្ស តឹងនទើអីគែសញហើនៃ។
យើនមាឞូនុយ្សអីគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវអីតាៈឞើសកោរាញឞ្រាស ល៝រឞូជេងនាវគុងាវពាង់អ្វែសនឹង ពាង់គុនាវដាប់មពាន់ដាសឞូអេង ពាង់គែសនូយ្សនហ៝ម់មលែសរាមេន នូយ្សនហ៝ម់ឞ្លាវអ្យាត់នាវឞូ គែសនាវយោៈនអាចហោងាន់ នទ្រែលមាជាននទើអ្វែសមាឞូ ពាង់មោអោសកើយ្សឞូនុយ្ស ជេសរីមោគែសដ៝ង់នូយ្សនហ៝ម់នទ៝ប់មពោន។
អើផូងអីគ៝ប់រ៝ង់ តានែសនតូអ្យាគែសអ៝ក់ឞូនុយ្សនតើយ្សងក្លាៈនាវងើយកោរាញឞ្រាស។ លាសនទ្រីលើយហ៝ៈអ្យាត់អោសទឹងលែៈឞូនុយ្សអីមឞើសអេងឆាក់ពាង់នើមគែសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសគុតាខាន់ពាង់។ អ្យាត់មាខាន់អៃមៃរាល៝ងអ្វាញ់ខាន់ពាង់ប៝ត់ គៃមាគឹតនហេលនទើខាន់ពាង់មឞើសងក៝ចនៃតាៈឞើសកោរាញឞ្រាសងាន់មោលាសមោ។