Sv. Matevž 9:5 - Chráskov prevod5 Kaj je namreč laže, reči: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in hodi? Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanŽivljenje z Jezusom5 »No, kaj je lažje? Reči: ›Odpuščam ti grehe‹ ali ukazati: ›Vstani in shodi‹? Faic an caibideilŽiva Nova zaveza5 Lahko je reči človeku: ‘Odpuščeni so ti grehi!’ Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)5 Ár ka je leži povedati: odpüščeni so tebi grêhi; ali erčti: stani gori i hodi? Faic an caibideilEkumenska izdaja5 Kaj je laže, rêči: ‚Grehi so ti odpuščeni‘ ali rêči: ‚Vstani in hôdi‘? Faic an caibideilSlovenski standardni prevod5 Kaj je namreč laže: reči: ›Odpuščeni so ti grehi‹ ali reči: ›Vstani in hôdi‹? Faic an caibideil |