Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Matevž 9:26 - Chráskov prevod

26 In glas o tem se raznese po vsej tisti deželi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

26 To se je razvedelo po vsej okoliški pokrajini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

26 Novica o tem dogodku se je kot blisk raznesla po vsej okolici.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 I vö je razišao té glás po vsoj onoj zemli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

26 In glas o tem je šel po vsej tisti deželi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

26 In glas o tem je šel po vsem tistem kraju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Matevž 9:26
11 Iomraidhean Croise  

In glas o njem se razširi po vsej Siriji, in prineso mu vse bolnike z različnimi boleznimi in mukami, in obsedence in mesečne in mrtvoudne, in jih ozdravi.


Ona pa izideta in ga razglasita po vsej tisti deželi.


In precej se raznese glas o njem povsod po vsej Galilejski pokrajini.


On pa, ko izide, začne z vnemo oznanjevati in razglašati reč, tako da ni mogel Jezus nič več očitno priti v mesto, ampak je bival zunaj po samotnih krajih; in prihajali so k njemu od vseh strani.


In kralj Herod zasliši o tem, kajti ime njegovo se je bilo razglasilo, in reče: Janez Krstnik je vstal iz mrtvih in zato delujejo čudežne moči v njem.


In Jezus se vrne v moči Duha v Galilejo; in glas o njem se raznese po vsem okolišu.


In glas o njem pride v vsako mesto te okolice.


Toda govorica o njem se je še tem bolj razglaševala, in velike množice so se zbirale, da bi ga poslušali in da bi jih ozdravljal njih bolezni.


In razglasi se ta beseda o njem po vsej Judeji in po vseh sosednjih krajih.


Saj ve za to stvar kralj, h kateremu tudi prostosrčno govorim; prepričan sem namreč, da mu ni nič tega neznanega: kajti to se ni godilo v zakotju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan